Translation of "итоге" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "итоге" in a sentence and their portuguese translations:

В конечном итоге…

E acabas por...

В итоге я выиграл.

Eu acabei vencendo.

В итоге я извинился.

Eu terminei me desculpando.

В итоге он признался.

Ele acabou confessando.

Том в итоге признался.

Tom finalmente confessou.

План в итоге провалился.

O plano falhou, no fim das contas.

В итоге мы поженились.

- Acabamos nos casando.
- Acabamos por nos casar.

произойдет в конечном итоге?

que vai acontecer a longo prazo?

- Сколько в итоге вы потратили?
- Сколько в конечном итоге ты потратила?

Quanto dinheiro você gastou ao todo?

- В итоге он его не купил.
- В итоге он её не купил.

Ele não o comprou afinal de contas.

В итоге он не появился.

No final das contas, ele não apareceu.

Сколько в итоге вы потратили?

Quanto dinheiro você gastou ao todo?

В итоге полиция арестовала Тома.

- A polícia acabou por prender Tom.
- A polícia acabou prendendo Tom.

В конечном итоге всё поменялось.

- As coisas finalmente mudaram.
- A situação finalmente mudou.

В итоге мы достигли компромисса.

Finalmente, chegamos a um acordo.

Где он в итоге остановился?

Onde ele acabou ficando?

- В конечном итоге он попал в цель.
- В конечном итоге он поразил цель.

Por fim, ele acertou o alvo.

порабощая… и в конечном итоге завоевывая.

escravizando ... e, finalmente, conquistando.

В итоге она выбрала другого котёнка.

- Finalmente ela escolheu um outro gatinho.
- Finalmente ela escolheu outro gatinho.

Том в итоге стал владельцем компании.

Tom acabou virando o dono da companhia.

Каждый, в итоге, должен учиться сам.

Todo mundo deve aprender por si próprio no fim das contas.

В итоге он на ней женился.

- Até que enfim, ele se casou com ela.
- Ele acabou se casando com ela.
- Ele acabou por se casar com ela.

Тому в конечном итоге потребуется операция.

Mais cedo ou mais tarde, Tom terá de se submeter a uma operação.

Том в итоге женился на Мэри.

O Tom acabou se casando com a Mary.

он в конечном итоге сможет обнаружить

ela eventualmente vai ser capaz de detectar

И, что в конечном итоге происходит,

E o que acaba acontecendo é,

В конечном итоге проблема решится сама собой.

Um dia o problema se resolverá por si mesmo.

В итоге она выйдет за него замуж.

Ela acabou se casando com ele.

Надеюсь, всё в конечном итоге будет хорошо.

Espero que tudo fique bem no final.

В войне идей гибнут в итоге люди.

Em uma guerra de ideias, são as pessoas que saem mortas.

Мой брат в конечном итоге стал священником.

Meu irmão acabou por se tornar padre.‎

Я собираюсь в конечном итоге говорить о

vou falar sobre

человек, которого вы в конечном итоге нанимаете,

a pessoa que você contratar

они в итоге просто изменили свое название

que eventualmente eles simplesmente mudaram o nome

какой маркетинговый канал вы в конечном итоге

qualquer canal de marketing que você acabar

и они в конечном итоге были выкуплены.

e eventualmente foram comprados.

Хорошо, так что в конечном итоге произойдет,

- Ok, então o que vai acabar acontecendo é...

что в конечном итоге будет более автоматизированным

que vão eventualmente ser mais automatizados

что вы должны в конечном итоге покупать,

você deve comprar,

Google в конечном итоге запрещен веб-сайтом.

O Google eventualmente baniu meu site.

- И ты в конечном итоге любишь его.

- E você amava.

- Я наконец нашёл работу.
- Я наконец устроился на работу.
- Я в итоге получил работу.
- Меня в итоге взяли на работу.
- Меня в итоге приняли на работу.

- Eu finalmente consegui um emprego.
- Eu finalmente consegui o emprego!

В итоге Том поехал в Бостон прошлым летом.

- Finalmente o Tomás foi a Boston no verão passado.
- Finalmente o Tomás foi para Boston no verão passado.

Третье, что вы хотите в конечном итоге отслеживать

A terceira coisa que você deve medir para

И в конечном итоге Google ударил меня штрафом

E eventualmente, o Google me atingia com uma punição

Но вы получите лучшее результаты в конечном итоге.

Mas você vai obter os melhores resultados no longo prazo.

и тогда вы в конечном итоге отбеливаете зубы,

e depois você acaba clareando seus dentes,

Да, вы можете в конечном итоге добраться туда,

Sim, você pode eventualmente chegar lá,

И объявление будет в конечном итоге, в котором

E anúncio vai acabar sendo

Что в итоге произошло через год или два,

O que acabou acontecendo foi que após um ano ou dois,

как ключевые слова, чтобы в конечном итоге выяснить,

como palavras-chave para eventualmente descobrir

Но качество клиенту, что вы в конечном итоге

Mas a qualidade do cliente que você acabou

Решение в конечном итоге определяется чувствами, а не интеллектом.

Opinião é ultimamente definida por sentimentos e não pelo intelecto.

что в итоге все члены совета будет избран народом.

que, eventualmente, todos os membros do conselho seriam eleitos pelo povo.

они в конечном итоге Знайте свой бренд намного лучше.

elas vão acabar conhecendo sua marca muito mais.

и вы можете в итоге выглядеть на записях мыши

e você pode acabar olhando para gravações de mouse

Но вы хотите в конечном итоге взять другие страницы,

Mas você deve pegar outras páginas,

что в итоге происходит есть, я могу продолжать меняться

o que acaba acontecendo é que você pode continuar mudando

Это отличный способ в конечном итоге сделать бесплатные деньги

É uma maneira incrível de ganhar dinheiro grátis

в конечном итоге люди будут наблюдать за всеми ними

as pessoas vão ter que assistir todos eles

и что я в конечном итоге узнал от этого,

e o que eu acabei aprendendo com isso foi,

сетевых событий, и вы в конечном итоге встречаются люди,

eventos de networking e você eventualmente vai conhecer pessoas,

«Что, если я могу в конечном итоге получить тебя

e se eu puder acabar conseguindo para você

- И в этом проблема. в конечном итоге с входящим.

- E é com esse problema que você acaba com o inbound.

В итоге было решено, что магазины будут оснащены камерами видеонаблюдения.

Finalmente decidiu-se que as lojas seriam equipadas de câmeras de segurança.

- Она в итоге не пришла.
- Всё-таки она не пришла.

Ela não veio, afinal de contas.

вы самый высокий и держите вы там в конечном итоге.

mais alto e te manter lá a longo prazo.

но эти ссылки в конечном итоге поможет вам повысить рейтинг.

mas esses links vão eventualmente te ajudar a aumentar seus rankings.

С традиционным SEO вы хочу в конечном итоге сделать это

Com SEO tradicional você deve acabar

Другая стратегия, которая вы можете в конечном итоге сделать это

A outra estratégia que você pode fazer é,

что в конечном итоге закончится до того, как вы запретили

que eventualmente vai fazer com que você seja banido

Что в итоге происходит когда у вас есть две статьи

O que acontece quando você tem dois artigos,

Он так усердно флиртует с женщинами, что в итоге их отталкивает.

Ele paquera de uma maneira tão forçada que acaba afastando as mulheres.

даже если вы находитесь на наверх, они будут в конечном итоге

até mesmo se você estiver no topo, eles vão acabar

Вы можете в конечном итоге говорить о например, мои зубы желтые.

Você pode falar que seus dentes são amarelos.

- Но вы можете пойти в конечном итоге и смотреть потрясающий контент,

Você pode ir no Facebook Watch e assistir conteúdos incríveis,

Я слишком долго напряженно работал и в итоге… КРЕЙГ ФОСТЕР …просто выгорел.

Trabalhava muito, há muito tempo, e tinha-me esgotado.

Но, вы знаете, вы это делаете, и вы в конечном итоге говорите:

Mas sabe, você faz isso e acaba dizendo

Могу ли я в конечном итоге сделать свой деньги назад через год,

Posso ganhando meu dinheiro de volta em um ano?

- Том в конце концов уехал из Бостона.
- Том в конечном итоге покинул Бостон.

Tom finalmente deixou Boston.

- Я в итоге к этому привык.
- Я в конце концов к этому привык.

- Eu finalmente me acostumei com isso.
- Finalmente me acostumei com isso.
- Acabei me acostumando com isso.

но они в конечном итоге позволили мне назад в два или три раза.

mas eles acabaram me deixando voltar duas ou três vezes.

- В конечном счёте, решение было принято правильное.
- В конечном итоге, было принято верное решение.

No fim das contas, fizeram a escolha certa.

В политике иногда как в грамматике: ошибка, которую делают все, в итоге становится правилом.

A política às vezes pode se parecer com a gramática: um erro que todos cometem é finalmente reconhecido como regra.

Он почти выиграл партию, в которую играл с Юдит, но в итоге сыграл вничью.

Ele quase ganhou a partida que jogou com Judit, mas acabou empatando.

вы можете в конечном итоге сделать это, где, основанные на том, что говорят люди,

E o que você pode fazer é, baseado no que as pessoas falam,

На юге Польская пехота в итоге взяла Утицы, но Русские успели её поджечь при отступлении.

Ao sul, as tropas polonesas agora tomaram Utitsa, que os russos incendiaram antes de se retirarem.

Что в конечном итоге поражает меня в образе мышления викингов, так это не столько вызов перед лицом

O que finalmente me impressiona sobre a mentalidade Viking não é tanto o desafio em face da