Translation of "практически" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "практически" in a sentence and their portuguese translations:

Мы практически семья.

Somos praticamente da mesma família.

Он практически непобедим.

- Ele é praticamente invencível.
- Ele é praticamente imbatível.

Вы практически семья.

Você é praticamente da família.

- Я практически не видел тебя.
- Я практически не видела тебя.
- Я практически не видел вас.
- Я практически не видела вас.

Eu quase não te vi.

- Я получил его практически бесплатно.
- Я получил его практически даром.

Eu praticamente o consegui de graça.

- Том выиграет, я практически уверен.
- Том победит, я практически уверен.

- O Tom vai ganhar, eu tenho certeza.
- O Tom vai ganhar, tenho certeza.

Осуществить это практически невозможно.

É quase impossível fazer isso.

Звук был практически неразличим.

O som era praticamente imperceptível.

Автобус был практически пустым.

O ônibus estava quase vazio.

Он практически ходячая энциклопедия.

Ele é praticamente um dicionário ambulante.

Том и Мэри практически женаты.

Tom e Mary estão praticamente casados.

- Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
- Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.

Um carro com oito anos quase não tem valor.

Практически никто из норвежцев не выжил.

Praticamente nenhum dos noruegueses sobreviveu.

Сакральный город Смоленск был практически уничтожен.

A cidade sagrada de Smolensk foi virtualmente destruída.

Книги такие старые, что практически рассыпаются.

Os livros são tão velhos que estão em estado de desintegração.

Том приходит сюда практически каждый день.

- Tom vem aqui quase todos os dias.
- Tom vem aqui praticamente todos os dias.

Я изучаю французский практически каждый день.

Eu estudo Francês quase todos os dias.

Но здесь в темноте она практически слепа.

Nas árvores, no escuro, ela é praticamente cega.

Весь тот референдум практически происходил в интернете.

Esse referendo ocorreu quase inteiramente on-line.

Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.

Ainda hoje, a sua teoria permanece praticamente irrefutável.

После стольких лет его практически невозможно узнать.

Depois de tantos anos, é quase impossível reconhecê-lo.

Ваш доход практически вдвое больше, чем мой.

Sua renda é praticamente o dobro da minha.

Твой доход практически вдвое больше, чем мой.

Tua renda é praticamente o dobro da minha.

Смартфоны дают нам возможность сделать практически всё.

Os smartphones nos permitem fazer quase tudo.

Практически текущая ситуация близка к эффекту Второй мировой войны

Situação quase atual próxima ao efeito da Segunda Guerra Mundial

В Японии практически в каждой семье есть стиральная машина.

No Japão, praticamente toda família tem uma máquina de lavar louças.

Практически невозможно не сюсюкать, когда разговариваешь с маленьким ребенком.

É praticamente impossível não usar fala de bebê quando se fala com uma criança pequena.

Он так тускл, что с одними звездами люди практически слепы.

É tão ténue que um ser humano, praticamente, não consegue ver nada.

- Эта собака ест практически всё.
- Эта собака ест почти всё.

Este cachorro come quase de tudo.

В течение нескольких месяцев она практически не выходила из своей комнаты.

Durante alguns meses, ela quase não saiu de seu quarto.

Она лежит в своей норе на самом ее дне, практически не двигаясь.

E estava no fundo da toca, só que não se mexia muito.

Больше всего меня впечатлило, что Том мог поговорить практически с любым человеком.

Acho que o que mais me impressionou foi a forma como Tom podia conversar com qualquer pessoa.

- Дом Тома был практически полностью разрушен.
- Дом Тома был почти полностью разрушен.

- A casa do Tom foi quase completamente destruída.
- A casa de Tom foi quase completamente destruída.

Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что оно практически никогда не будет использовано.

Embora essa sentença não tenha nenhum erro gramatical, acho que ela praticamente nunca seria usada.

- Я практически не слышу тебя.
- Я тебя почти не слышу.
- Тебя плохо слышно.
- Я тебя едва слышу.

Mal consigo ouvir você.