Translation of "начинает" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "начинает" in a sentence and their portuguese translations:

и начинает.

e começa.

Начинает остывать.

- Está começando a esfriar.
- Está começando a ficar frio.

Начинает темнеть.

Está começando a escurecer.

Начинает холодать.

Começa a fazer frio.

и начинает наблюдать.

E depois espreita.

Яблоко начинает портиться.

A maçã está começando a estragar.

Мясо начинает портиться.

A carne começou a apodrecer.

Семя начинает прорастать.

A semente está começando a germinar.

Том начинает плакать.

O Tom está começando a chorar.

Том начинает беспокоиться.

Tom está ficando preocupado.

- Холодает.
- Начинает холодать.

- Está começando a fazer frio.
- Começa a fazer frio.
- Está começando a ficar frio.

Температура начинает падать.

A temperatura começa a cair.

начинает рейтинг выше.

e começa a ranquear mais alto.

Посмотрите, она начинает сворачиваться.

Pode ver que está a começar a recuar.

Смотрите, она начинает сворачиваться.

Pode ver que está a começar a recuar.

Видите, она начинает сворачиваться.

Pode ver que está a começar a recuar.

Мне начинает становиться скучно.

Estou começando a ficar entediado.

когда все начинает плохо?

quando as coisas começam a ficar difíceis?

ваш рейтинг начинает падать.

os seus rankings começam a despencar.

и «камень» начинает неторопливо идти.

então, a rocha está a afastar-se lentamente.

Стресс начинает на нём сказываться.

O estresse está começando a afetá-lo.

Возраст начинает сказываться на нём.

- Sua idade está começando a afetá-lo.
- A idade dele está começando a se fazer sentir.

Ей начинает нравиться этот дом.

Ela está começando a gostar desta casa.

Она начинает играть на пианино.

Ela está começando a tocar piano.

где ваш бизнес начинает бороться

onde seu negócio começará a ter dificuldades

через некоторое время начинает показывать себя

depois de um tempo, começa a se mostrar

И это начинает работать на это

E começa a trabalhar para isso

В какой-то момент начинает казаться,

Nesta altura, tudo parecia... DIA 304

Мэри начинает походить на свою мать.

- Mary está começando a se parecer muito com a mãe dela.
- Mary está começando a se parecer muito com a mãe.

ледник на его внешней поверхности начинает таять

a geleira em sua superfície externa começa a derreter

Весь этот спор начинает действовать мне на нервы.

Toda essa discussão está começando a me dar nos nervos.

- Я устаю от этого.
- Мне это начинает надоедать.

Estou me cansando disto.

Трава начинает расти весной; она растёт и летом.

A grama começa a crescer na primavera; também cresce no verão.

Это наконец начинает обретать в моих глазах смысл.

Finalmente está começando a fazer sentido para mim.

тарелка начинает двигаться. Давайте поставим еще один из этого

o prato começa a se mover. Vamos colocar mais um fora disso

- Каждый раз, когда кто-нибудь стучит в дверь, моя собака начинает лаять.
- Каждый раз, когда стучат в дверь, моя собака начинает лаять.

Sempre que alguém bate à porta, meu cachorro começa a latir.

На Восточном фронте немецкий фельдмаршал фон Гинденбург начинает зимнее наступление,

затем он начинает работать в фирме по недвижимости своего отца

então ele começa a trabalhar na empresa imobiliária de seu pai

На Восточном фронте немецкий фельдмаршал фон Гинденбург начинает зимнее наступление

Na Frente do Leste, von Hindenburg lança uma Ofensiva ao Inverno,

начинает новый блог, мы используем это потому, что это помогает нам

começa um novo blog nós o utilizamos porque ele nos ajuda

и через некоторое время он начинает исключаться из общества и становится одиноким

e depois de um tempo começa a ser excluído da sociedade e fica solitário

Ее запах остался на водорослях, так что акула начинает хватать и кусать листья.

Todo o cheiro está nas algas, por isso, o tubarão começa a mordiscar as algas.

Проблема в том, что как только кислорода становится меньше, разум начинает играть с тобой.

O problema quando começamos a ter menos oxigénio, é que a mente começa a pregar-nos partidas.

И Тормод немедленно начинает петь Bjarkamál, которое на самом деле является стихотворением, которое Бодвар

E Thormod imediatamente começa a cantar o Bjarkamál, que na verdade é um poema que supostamente

Через три дня после падения Вими-Ридж, французский Генерал Роберт Нивель начинает свое основное наступление.

Настоящий мужчина идет к врачу только тогда, когда обломок копья в спине начинает мешать спать.

Um homem de verdade só vai ao médico quando um fragmento de lança nas costas começa a perturbar seu sono.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

Шесть тысяч лет назад было замечено, что Нил разливается, когда Солнце восходит под Сириусом, и начинает мелеть, когда оно приближается к созвездию Весов. Это знание побудило египтян к наблюдению за звёздами и ведению календаря.

Já há seis mil anos eles notaram que o Nilo sobe quando o sol aparece sob a estrela Sirius, e começa a baixar quando o sol está perto da constelação da Libra. Esse conhecimento levou-os a observar as estrelas e medir o tempo.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.