Translation of "написать" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "написать" in a sentence and their portuguese translations:

- Я попробовал написать повесть.
- Я попытался написать роман.

Eu tentei escrever um romance.

- Ты должен написать книгу.
- Тебе следует написать книгу.

Você deveria escrever um livro.

- Не забудь написать индекс.
- Не забудьте написать индекс.

Não esqueça de escrever o CEP.

- Что ещё ты хочешь написать?
- Что ещё вы хотите написать?

O que mais você quer escrever?

Я хочу написать книгу.

Quero escrever um livro.

Я хочу написать статью.

Quero escrever um artigo.

Я берусь написать отчёт.

Aceito escrever o relatório.

Я забыл написать дату?

Esqueci de escrever a data?

Вы можете написать письмо?

O senhor pode escrever a carta?

Мне хочется написать письмо.

Estou com vontade de escrever uma carta.

Я собираюсь написать письмо.

Vou escrever uma carta.

Я хочу написать письмо.

Eu quero escrever uma carta.

Вы должны написать письмо.

Você deve escrever uma carta.

Она забыла ему написать.

Ela esqueceu de escrever a ele.

Я пытался написать книгу.

Eu tentei escrever um livro.

Я пытаюсь написать книгу.

Eu estou tentando escrever um livro.

Ты собираешься написать это?

Você vai escrever nele?

- Мне надо было написать несколько писем.
- Я должен был написать несколько писем.
- Мне пришлось написать несколько писем.

Eu tive de escrever cartas.

- Я подумываю о том, чтобы написать книгу.
- Я подумываю написать книгу.

Estou pensando em escrever um livro.

- Мне нужно написать отчёт.
- Мне нужно написать доклад.
- Мне нужно составить отчёт.

- Eu tenho um relatório para escrever.
- Eu tenho que escrever um relatório.

- Я забыл написать адрес на конверте.
- Я забыла написать адрес на конверте.

Eu esqueci de escrever o endereço no envelope.

- Не забывайте писать.
- Не забывай писать.
- Не забудь написать.
- Не забудьте написать.

Não se esqueça de escrever.

Можешь написать здесь своё имя?

Você pode escrever seu nome aqui?

Я хочу написать много предложений.

Quero escrever muitas frases.

Я не забыл написать цены.

Não esqueci de escrever os preços.

Я согласился написать это письмо.

- Aceitei escrever essa carta.
- Aceitei escrever aquela carta.

Давай попробуем вместе написать песню.

- Tentemos escrever uma canção juntos.
- Vamos tentar escrever uma música juntos.

Вы можете написать свою фамилию?

O senhor pode escrever o sobrenome?

Мы могли бы написать книгу.

Poderíamos escrever um livro.

Я хотел бы написать книгу.

Gostaria de escrever um livro.

Я не знаю, что написать.

Não sei o que escrever.

- Я всегда хотел написать книгу для детей.
- Я всегда хотел написать детскую книгу.

- Eu sempre quis escrever um livro para crianças.
- Eu sempre quis escrever um livro de crianças.

- Том не мог даже своего имени написать.
- Том не мог даже собственное имя написать.
- Том даже собственное имя не мог написать.

Tom não sabia escrever nem o próprio nome.

- Мне нужно написать этот отчёт по-французски.
- Мне нужно написать этот отчёт на французском.

Preciso escrever este relatório em francês.

Не забудьте написать в разделе комментариев

Não se esqueça de escrever na seção de comentários

Он собирается написать статью о загрязнении.

Ele vai escrever um artigo sobre poluição.

Вы можете написать письмо по-английски?

Você pode escrever uma carta em inglês?

Вам надо написать официальное письмо директору.

Você deve escrever uma carta oficial ao diretor.

Очень трудно написать приложение для смартфонов?

É muito difícil criar um aplicativo para smartphones?

Написать любовное письмо по-английски нелегко.

Não é fácil escrever uma carta de amor em inglês.

Вы должны написать своё имя чернилами.

Você tem de escrever seu nome à caneta.

Мне надо ещё два письма написать.

Tenho mais duas cartas para escrever.

Кто же мог написать это сообщение?

Quem será que escreveu esta mensagem?

Почему, слишком много работы, чтобы написать

Porque dá muito trabalho escrever

Можете ли вы написать о нас?

você pode escrever sobre nós?

- Мне надо написать письмо. У тебя есть бумага?
- Мне надо написать письмо. У вас есть бумага?

Eu tenho que escrever uma carta. Você tem papel?

Он с трудом может написать своё имя.

Ele mal pode escrever seu nome.

Мне нужно написать письмо, чтобы объяснить это.

Terei de escrever uma carta para explicar isto.

Я бы хотел написать тебе любовное письмо.

Queria te escrever uma carta de amor.

Не могли бы вы написать это, пожалуйста?

Você poderia digitar isto, por favor?

Проще написать плохое стихотворение, чем понять хорошее.

É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.

- Ну, я мог бы написать статью о

- Bom, eu poderia escrever um artigo sobre

и вы хотите написать более тщательные статьи,

E você deve escrever artigos mais completos,

- Я даже пытался написать песню о том, что произошло.
- Я даже пыталась написать песню о том, что произошло.

Eu até tentei escrever uma canção sobre o que aconteceu.

Не забудьте написать свои мысли в разделе комментариев

Não se esqueça de escrever seus pensamentos na seção de comentários

Я собирался тебе написать, но был слишком занят.

- Eu ia te escrever, mas estava ocupado demais.
- Eu ia te escrever, mas estava ocupada demais.

Я собираюсь написать о наших парках и горах.

Vou escrever sobre os nossos parques e montanhas.

Похоже, жертва пыталась написать имя убийцы собственной кровью.

Aparentemente a vítima pode escrever o nome do assassino com o próprio sangue.

Думаю, пора мне написать матери ещё одно письмо.

Eu acho que é hora de eu escrever uma nova carta a minha mãe.

Мне надо написать письмо. У тебя есть бумага?

- Eu tenho que escrever uma carta. Você tem papel?
- Tenho de escrever uma carta. Você tem papel?

Мне понадобилось три года, чтобы написать эту книгу.

Eu precisei de três anos para escrever este livro.

Я не знаю, что написать в этом предложении.

Não sei o que escrever nessa frase.

К завтрашнему дню мне нужно написать несколько статей.

Eu tenho alguns ensaios para escrever amanhã.

Я хочу написать об этом, но, честно говоря,

Eu quero escrever sobre isso, mas honestamente,

- Мне некогда ей писать.
- Мне некогда ей написать.
- У меня нет времени ей писать.
- У меня нет времени ей написать.

Não tenho tempo para escrever-lhe.

Пожалуйста, не забудьте написать свои мысли в разделе комментариев.

Por favor, não esqueça de escrever seus pensamentos na seção de comentários.

Ты не можешь написать "Pfirsichbäumchen"? Это же так просто!

Você não consegue escrever "Pfirsichbäumchen"? É tão simples!

Вы не поможете мне написать письмо на французском языке?

Você poderia me ajudar a escrever uma carta em francês?

Я даже пыталась написать песню о том, что произошло.

Eu até tentei escrever uma canção sobre o que aconteceu.

и нанимать других писателей чтобы помочь написать для вас.

e contratar outros escritores para ajudar a escrever para você.

Первое, что ты должен сделать на экзамене, — написать своё имя.

A primeira coisa que deves fazer num exame é escrever o teu nome.

И все, что он сделал, это написать статьи о маркетинге.

E tudo o que ele fez foi escrever artigos sobre marketing.

- Так как я не знал его адрес, я не мог ему написать.
- Так как я не знала его адрес, я не могла ему написать.

Como não sabia seu endereço, não podia escrever-lhe.

и я бы хотел, о, хорошо, я собираюсь написать на Предпринимателя,

e eu pensava: "Ok, vou escrever no Entrepeneur,

Я предлагаю написать не банальщину, а что-то реально полезное и интересное.

- Proponho que não se escreva banalidade, mas algo realmente útil e interessante.
- Proponho-te não escreveres banalidade, mas alguma coisa de real utilidade e interesse.
- Proponho-vos não escreverdes banalidades, mas algo verdadeiramente útil e interessante.
- Eu quero propor que vocês não escrevam banalidades, mas apenas coisas úteis e interessantes.
- Desejo propor ao senhor não escrever nenhuma banalidade, mas somente coisas interessantes e úteis.
- Proporei à senhora abster-se de escrever banalidade, limitando-se a coisas de real utilidade e interesse.
- Vou propor-lhes escreverem não coisas banais, mas tão só algo que seja interessante e de real utilidade.
- Proponho aos senhores e às senhoras que evitem escrever banalidades, atendo-se a coisas de interesse e efetivamente úteis.

Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.

Gostaria de escrever centenas de frases em Tatoeba, mas tenho outras coisas para fazer.

Если есть что-то, что вы хотите исследовать и рассказать, не стесняйтесь написать это.

Se houver algo que você queira investigar e contar, fique à vontade para escrevê-lo.

Ему девять лет, а он до сих пор не знает, как написать собственное имя.

Ele tem nove anos e ainda não sabe escrever o próprio nome.

Первое, что мы должны сделать, это написать твоему зятю, чтобы поблагодарить его за гостеприимство.

A primeira coisa que deveríamos fazer é escrever ao seu cunhado a fim de agradecer-lhe a hospitalidade.

Например, если вы хотите купить деревянный стол пятнадцать лет назад, вам придется написать в Google;

Por exemplo, se você quiser comprar uma mesa de madeira quinze anos atrás, teria que escrever no Google;

Он был вежливым человеком и попросил написать на собственном надгробии: "Вы позволите, я останусь лежать".

Ele era uma pessoa bem educada e pediu que se gravasse em sua lápide: "Permitam-me permanecer deitado."

- Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
- Я бы с удовольствием написал сотни предложений на Татоэбе, но у меня дела.

Eu queria escrever centenas de frases no Tatoeba, mas tenho outras coisas a fazer.

Он столь слабо полагается на свой французский, пусть и считает его своим родным языком, что чуть только ему нужно написать сколько-нибудь сложный комментарий, он переходит на английский.

Ele se sente tão pouco seguro a respeito do seu francês, apesar de afirmar ser um nativo francófono, que quando deve escrever um comentário pouco complicado, ele o faz em inglês.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.