Translation of "забудьте" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "забудьте" in a sentence and their portuguese translations:

не забудьте

não esqueça

- Забудьте!
- Забудь об этом!
- Забудь!
- Забудьте об этом!

- Esqueça!
- Esquece!

Не забудьте прокомментировать

Não se esqueça de comentar

Не забудьте посчитать меня.

Não se esqueça de me incluir na contagem.

- Забудь меня.
- Забудьте меня.

Esqueça-me.

- Забудь Тома.
- Забудьте Тома.

- Esqueça o Tom.
- Esqueçam o Tom.

- Забудь его.
- Забудьте его.

Esqueça-o.

- Забудь английский.
- Забудьте английский.

Esqueça o Inglês.

не забудьте оставить комментарий.

se certifique de deixar um comentário também.

- Забудь о ней.
- Забудьте о ней.
- Забудь про неё.
- Забудьте про неё.

Esqueça-a.

- Не забудь сумку.
- Сумку не забудьте!
- Сумку не забудь.
- Не забудьте сумку.

Não esqueça sua bolsa.

- Забудьте всё, что я вам говорил.
- Забудьте всё, что я вам говорила.

- Esqueçam tudo o que eu lhes disse!
- Esquecei tudo o que eu vos disse!

Не забудьте поддержать канал, подписавшись

Não se esqueça de apoiar o canal inscrevendo-se

Не забудьте поддержать канал подпиской

Não se esqueça de apoiar o canal assinando

Не забудьте поддержать нас, подписавшись

Não se esqueça de nos apoiar assinando

Не забудьте подписаться на канал.

Não se esqueça de se inscrever no canal.

Не забудьте поддержать канал подпиской.

Não se esqueça de apoiar o canal se inscrevendo.

Не забудьте сказать это ей.

Não se esqueça de dizer isso a ela.

- Не забудь этих.
- Не забудь про этих.
- Не забудьте этих.
- Не забудьте про этих.

Não esqueça destes.

- Не забудьте паспорт.
- Не забудь паспорт.
- Не забудь свой паспорт.
- Не забудьте свой паспорт.

- Não esqueça o seu passaporte.
- Não esqueça seu passaporte, senhor.
- Não esqueça seu passaporte, senhora.

Не забудьте написать в разделе комментариев

Não se esqueça de escrever na seção de comentários

Пожалуйста, не забудьте подписаться на канал

Por favor, não esqueça de se inscrever no canal

- Не забудьте проголосовать.
- Не забудь проголосовать.

Não se esqueça de votar.

- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

Esqueça isso.

Не забудьте взять с собой аптечку.

Não esqueça de levar seu kit de primeiros socorros.

Не забудьте сделать домашнее задание, хорошо?

Não esqueçam de fazer o trabalho de casa, ok?

Не забудьте завтра с ним поговорить.

Não esqueça de falar com ele amanhã.

Не забудьте ему об этом сказать.

Não se esqueça de dizer isso a ele.

Забудьте всё, что я вам говорила.

Esqueçam tudo o que eu lhes disse!

Не забудьте про наше еженедельное собрание.

Não se esqueçam de nossa reunião semanal.

- Немедленно об этом забудьте.
- Немедленно об этом забудь.
- Забудьте об этом немедленно.
- Забудь об этом немедленно.

- Esqueça isso aqui mesmo.
- Esqueça isso a partir deste momento.

- Не забудь принести ручку.
- Не забудьте принести ручку.
- Не забудь взять ручку.
- Не забудьте взять ручку.

Não se esqueça de trazer uma caneta.

Не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал.

Não se esqueça de nos apoiar assinando o canal.

не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

não se esqueça de nos apoiar assinando o canal

Не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

Não se esqueça de nos apoiar assinando o canal

не забудьте подписаться на канал, берегите себя

não esqueça de se inscrever no canal, tome cuidado

Не забудьте, что нам надо делать уроки.

Não esqueça que temos que fazer a lição de casa.

Не забудьте хорошо запечатать коробку перед отправкой.

Não se esqueça de lacrar bem a caixa antes de despachá-la.

- Не забудь свою зубную щётку!
- Не забудь зубную щётку!
- Не забудьте свою зубную щётку!
- Не забудьте зубную щётку!

Não esqueça sua escova de dentes.

- Не забудь принять лекарство.
- Не забудьте принять лекарство.
- Не забудь принять своё лекарство.
- Не забудьте принять своё лекарство.

Não se esqueça de tomar o seu remédio.

- Не забудь с ним завтра поговорить.
- Не забудьте завтра с ним поговорить.
- Не забудьте с ним завтра поговорить.

Não esqueça de falar com ele amanhã.

- Пожалуйста, не забудьте отправить это письмо.
- Не забудь, пожалуйста, отправить это письмо.
- Не забудьте, пожалуйста, отправить это письмо.

Por favor, não se esqueça de postar esta carta.

Не забудьте написать свои мысли в разделе комментариев

Não se esqueça de escrever seus pensamentos na seção de comentários

пожалуйста, не забудьте подписаться и оставаться в курсе

lembre-se de se inscrever e fique atento

пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

não se esqueça de nos apoiar assinando o canal

Пожалуйста, не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал.

Por favor, não esqueça de nos apoiar assinando o canal.

- Не забудь запереть дверь.
- Не забудьте запереть дверь.

Lembre-se de trancar a porta.

- Не забудь!
- Не забывай!
- Не забудьте!
- Не забывайте!

Não esqueça!

- Не забудь мне перезвонить.
- Не забудьте мне перезвонить.

Não esqueça de me ligar de volta.

- Забудь, что я сказал.
- Забудьте, что я сказал.

Esqueça o que eu disse.

- Не забудь поставить будильник.
- Не забудьте поставить будильник.

Não te esqueças de pôr o alarme.

- Не забудьте покормить собаку.
- Не забудь покормить собаку.

Não esqueça de alimentar o cachorro.

- Не забудь выключить свет.
- Не забудьте выключить свет.

Não se esqueça de apagar as luzes.

- Не забудь написать индекс.
- Не забудьте написать индекс.

Não esqueça de escrever o CEP.

- Не забудь почистить зубы.
- Не забудьте почистить зубы.

Lembre-se de escovar os dentes.

- Не забудь об этом.
- Не забудьте об этом.

- Não se esqueça disso.
- Não se esqueçam disso.

- Не забудь надеть галстук.
- Не забудьте надеть галстук.

Não se esqueça de usar uma gravata.

- Не забудьте свой билет.
- Не забудь свой билет.

- Não esqueça a sua passagem.
- Não esqueça o seu bilhete.

- Не забудь закрыть дверь.
- Не забудьте закрыть дверь.

- Não se esqueça de fechar a porta.
- Não se esqueçam de fechar a porta.

Не забудьте оставить комментарий с вашей ручкой Twitter.

Certifique-se de deixar um comentário com o seu nome de usuário do Twitter.

- Забудь, что я это сказала.
- Забудь, что я это сказал.
- Забудьте, что я это сказал.
- Забудьте, что я это сказала.

Esqueça que eu disse isso.

- Не забудь заплатить за квартиру.
- Не забудьте заплатить за квартиру.
- Не забудь заплатить за аренду.
- Не забудьте заплатить за аренду.

Não se esqueça de pagar o aluguel.

- Не забудь отправить это письмо.
- Не забудь послать это письмо.
- Не забудьте послать это письмо.
- Не забудьте отправить это письмо.

- Não se esqueça de enviar esta carta.
- Não se esqueça de mandar esta carta.

Не забудьте поддержать подписку на канал, позаботьтесь о обсуждении.

Não se esqueça de apoiar a inscrição no canal.

Пожалуйста, не забудьте упомянуть свои мысли в разделе комментариев.

Por favor, não esqueça de mencionar seus pensamentos na seção de comentários.

Пожалуйста, не забудьте написать свои мысли в разделе комментариев.

Por favor, não esqueça de escrever seus pensamentos na seção de comentários.

Пожалуйста, не забудьте выключить свет, прежде чем ложиться спать.

Por favor, lembre-se de apagar a luz antes de ir dormir.

Пожалуйста, не забудьте разбудить меня утром, в семь часов.

Por favor, lembre-se de me acordar às sete amanhã de manhã.

- Не забудьте билет.
- Не забудь билет.
- Билет не забудь.

- Não esqueça do bilhete.
- Não se esqueça do ingresso.
- Não esqueça a entrada.
- Não esqueçam a entrada.
- Não se esqueçam da entrada.
- Não se esqueça da entrada.
- Não esqueça o bilhete.

- Забудь про это.
- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

Esqueça isso.

Не забудьте оставить комментарий если у вас есть вопросы,

Se certifique de deixar um comentário se tiver perguntas,

Не забудьте подписаться на канал, позаботьтесь о себе, чтобы обсудить ...

Não se esqueça de se inscrever no canal, cuide-se para discutir ...

не забудьте поддержать нас, полюбив видео и подписавшись на канал

não se esqueça de nos apoiar, curtindo o vídeo e se inscrevendo no canal

- Не забудь сделать уроки, хорошо?
- Не забудьте сделать уроки, ладно?

Não esqueçam de fazer o trabalho de casa, ok?

- Не забудь навестить завтра Тома.
- Не забудьте навестить завтра Тома.

Não se esqueça de ir ver Tom amanhã.

- Не забудь, что я сказал.
- Не забудьте, что я сказал.

- Não se esqueça do que eu disse.
- Não se esqueçam do que eu disse.

- Не забудь свои деньги.
- Не забудьте деньги.
- Не забудь деньги.

Não esqueça o seu dinheiro.

- Не забудьте, пожалуйста, отправить письмо.
- Не забудь, пожалуйста, отправить письмо.

Não esqueça de postar a carta, por favor.

- Не забудьте смыть в туалете.
- Не забудь смыть в туалете.

Não se esqueça de dar descarga.

- Только не забудь об этом.
- Только не забудьте об этом.

- Só não se esqueça disso.
- Só não vá esquecer isso.

- Не забудь мне вечером позвонить.
- Не забудьте мне вечером позвонить.

Não se esqueça de me ligar hoje à noite.

Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.

Lembrem-se de que eu estava a mil milhas de qualquer região habitada.

- Не забудь ответить на его письмо.
- Не забудь ответить ему на письмо.
- Не забудьте ответить на его письмо.
- Не забудьте ответить ему на письмо.

Não esqueça de responder a carta dele.