Translation of "забудь" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "забудь" in a sentence and their portuguese translations:

- Забудь.
- Да забудь.

Simplesmente esqueça.

- Забудь его.
- Забудь об этом.
- Забудь о нём.

Esqueça-o.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь!

- Esqueça.
- Esquece.
- Esqueça isso.
- Esqueçam.
- Esqueça!
- Deixa.

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь.

- Esqueça.
- Esquece.

- Забудь о ней.
- Забудь её.

Esqueça-a.

- Не забудь зонтик.
- Не забудь зонтик!
- Зонтик не забудь!

- Não esqueça o seu guarda-chuva.
- Não esqueça de seu guarda-chuva.

- Забудь свою печаль.
- Забудь свои печали.

- Esquece as tuas tristezas.
- Esqueça as tristezas.

Забудь её.

Esqueça-a.

Забудь английский.

Esqueça o Inglês.

- Не забудь отослать письмо.
- Не забудь послать письмо.
- Не забудь отправить письмо.

Não esqueça de postar a carta.

- Забудьте!
- Забудь об этом!
- Забудь!
- Забудьте об этом!

- Esqueça!
- Esquece!

- Не забудь взять фотоаппарат.
- Не забудь взять камеру.

Não se esqueça de trazer uma câmera.

Забудь про это.

Esqueça isso.

Не забудь зонтик!

Não te esqueças do teu guarda-chuva!

Не забудь квитанцию.

Não esqueça da nota fiscal.

- Брось!
- Попустись.
- Забудь.

- Deixa pra lá!
- Solte-o!

Не забудь билет.

- Não esqueças a passagem.
- Não esqueça a passagem.

Не забудь поспать.

Não deverias te esquecer de dormir.

Прости и забудь.

- Esqueçam e perdoem.
- Perdoe e esqueça.

Знаешь что? Забудь!

Quer saber? Esqueça!

- Не забудьте билет.
- Не забудь билет.
- Билет не забудь.

- Não esqueça do bilhete.
- Não se esqueça do ingresso.
- Não esqueça a entrada.
- Não esqueçam a entrada.
- Não se esqueçam da entrada.
- Não se esqueça da entrada.
- Não esqueça o bilhete.

- Не забудь сделать прививки.
- Не забудь сделать себе прививки.

Não te esqueças de tomar as vacinas.

- Забудь про это.
- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

Esqueça isso.

- Не забудь свои деньги.
- Не забудьте деньги.
- Не забудь деньги.

Não esqueça o seu dinheiro.

- Забудь всё, что я сказал.
- Забудь всё, что я говорил.

Esqueça tudo o que eu disse!

Не забудь взять фотоаппарат.

Não se esqueça de trazer a câmera com você.

Не забудь свои вещи.

Não esqueça suas coisas.

- Забудь меня.
- Забудьте меня.

Esqueça-me.

Не забудь полить цветы!

- Não te esqueças de regar as plantas!
- Não se esqueça de regar as plantas!

Не забудь надеть чулки.

Não se esqueça de vestir as meias.

- Забудь Тома.
- Забудьте Тома.

- Esqueça o Tom.
- Esqueçam o Tom.

Не забудь отослать письмо.

Não se esqueça de enviar a carta.

Не забудь свой телефон.

Não esqueça o seu telefone.

Не забудь вынести мусор.

Não se esqueça de tirar o lixo.

Не забудь закрыть дверь.

Não se esqueça de fechar a porta.

Не забудь полить цветы.

- Não esqueça de aguar as plantas.
- Não esqueça de regar as plantas.

Не забудь купить хлеба!

Não se esqueça de comprar pão!

- Забудь его.
- Забудьте его.

Esqueça-o.

Не забудь свой билет!

- Não esqueça a sua passagem.
- Não esqueça o seu bilhete.

Не забудь помыть руки.

Não esqueça de lavar as mãos.

Не забудь попросить прощения.

- Não deixe de forma alguma de se desculpar.
- Não se esqueça em hipótese nenhuma de se desculpar.

- Забудь английский.
- Забудьте английский.

Esqueça o Inglês.

Не забудь свой костюм.

Não esqueça a sua fantasia.

Не забудь сделать прививки.

Não te esqueças de tomar as vacinas.

- Не забудь ответить на его письмо.
- Не забудь ответить на её письмо.
- Не забудь ответить ему на письмо.
- Не забудь ответить ей на письмо.

Não se esqueça de responder à sua carta!

- Не забудь взять с собою фотоаппарат.
- Не забудь взять с собой фотоаппарат.

Não se esqueça de levar uma câmara com você.

- Не забудь позвать Тома.
- Не забудь позвонить Тому.
- Не забудьте позвонить Тому!

Não se esqueça de ligar para o Tom.

- Забудь о ней.
- Забудьте о ней.
- Забудь про неё.
- Забудьте про неё.

Esqueça-a.

- Не забудь сумку.
- Сумку не забудьте!
- Сумку не забудь.
- Не забудьте сумку.

Não esqueça sua bolsa.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

- Esqueça disso. Não vale a pena.
- Esqueça. Não vale a pena.

- Не забудь купить молока.
- Не забудьте купить молоко.
- Не забудь купить молоко.

- Não se esqueça de comprar leite.
- Não te esqueças de comprar leite.
- Não se esqueçam de comprar leite.

- Забудь всё, что я тебе говорил.
- Забудь всё, что я тебе говорила.

- Esqueça tudo o que eu lhe disse!
- Esquece tudo o que eu te disse!

забудь то, что знаешь сейчас

esqueça o que você sabe agora

Эй, Том, забудь свои печали.

Ei, Tom, esqueça suas preocupações.

Не забудь мне завтра позвонить.

Não se esqueça de me ligar amanhã.

Не забудь мне это напомнить.

Não se esqueça de lembrar-me disso.

Не забудь, что есть исключения.

Não se esqueça de que há exceções.

Забудь на минуту о работе.

Esqueça o trabalho por um minuto.

Не забудь свой студенческий билет.

Não esqueça sua carteira de estudante.

Не забудь ответить на письмо.

Não se esqueça de responder a carta.

Не забудь убрать свою комнату.

Não esqueça de limpar o seu quarto.

Не забудь вернуть мою ручку.

Não se esqueça de devolver a minha caneta.

Не забудь подписаться под договором.

Não esqueça de assinar o contrato.

Не забудь принять свои витамины.

Não se esqueça de tomar suas vitaminas.

Не забудь крем от солнца.

Não esqueça o bronzeador.

Не забудь пристегнуть ремень безопасности.

Não se esqueça de afivelar o cinto de segurança.

Не забудь сделать себе прививки.

Não te esqueças de tomar as vacinas.

- Не забудь зарядить свой мобильный.
- Не забудьте зарядить свой мобильный.
- Не забудь мобильный зарядить.

Não esqueça de recarregar o seu celular.

- Не забудь этих.
- Не забудь про этих.
- Не забудьте этих.
- Не забудьте про этих.

Não esqueça destes.

- Не забудьте паспорт.
- Не забудь паспорт.
- Не забудь свой паспорт.
- Не забудьте свой паспорт.

- Não esqueça o seu passaporte.
- Não esqueça seu passaporte, senhor.
- Não esqueça seu passaporte, senhora.

Не забудь закрыть двери перед уходом.

Não se esqueça de cerrar as portas antes de sair.

Не забудь мне об этом напомнить.

Não se esqueça de lembrar-me disso.

Не забудь: всем от меня привет!

Não se esqueça: saudações a todos em meu nome!

Не забудь, пожалуйста, отправить это письмо.

Por favor, não se esqueça de postar esta carta.

- Ничего не забудь.
- Ничего не забывай.

Não esqueça nada.

Не забудь похвалить её новый наряд.

Lembre-se de admirar o novo vestido dela.

Не забудь вернуть книгу в библиотеку.

Não se esqueça de devolver o livro à biblioteca.

Пожалуйста, не забудь отправить это письмо.

Por favor, lembre-se de enviar esta carta.

Не забудь взять с собой деньги.

Não se esqueça de levar o dinheiro com você.

- Не забудьте проголосовать.
- Не забудь проголосовать.

Não se esqueça de votar.

- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

Esqueça isso.

- Немедленно об этом забудьте.
- Немедленно об этом забудь.
- Забудьте об этом немедленно.
- Забудь об этом немедленно.

- Esqueça isso aqui mesmo.
- Esqueça isso a partir deste momento.

- Не забудь принести ручку.
- Не забудьте принести ручку.
- Не забудь взять ручку.
- Не забудьте взять ручку.

Não se esqueça de trazer uma caneta.

- Забудь про прошлое, живи настоящим, думай о будущем.
- Забудь о прошлом, живи настоящим, думай о будущем.

Esqueça o passado, viva o presente e pense sobre o futuro.

Не забудь отправить это письмо по почте.

Não se esqueça de postar esta carta.

Забудь про вчерашний день и живи сегодняшним!

Esqueça o ontem e viva o hoje!

Не забудь забрать меня завтра в шесть.

Não se esqueça de me pegar às seis horas amanhã.

Забудь о том, что я сказал вчера.

Esqueça o que eu disse ontem.

Не забудь заехать за мной завтра утром.

Não se esqueça de me pegar amanhã de manhã.

Не забудь, что у нас завтра занятие.

Não se esqueça que amanhã teremos aula.

- Не забудь свою зубную щётку!
- Не забудь зубную щётку!
- Не забудьте свою зубную щётку!
- Не забудьте зубную щётку!

Não esqueça sua escova de dentes.

- Не забудь принять лекарство.
- Не забудьте принять лекарство.
- Не забудь принять своё лекарство.
- Не забудьте принять своё лекарство.

Não se esqueça de tomar o seu remédio.