Translation of "глухим" in English

0.086 sec.

Examples of using "глухим" in a sentence and their english translations:

Он притворяется глухим.

He pretends to be deaf.

Том притворился глухим.

Tom pretended to be deaf.

Он также был глухим.

He was also deaf.

Каково это, быть глухим?

What's it like to be deaf?

- Ты бы предпочёл быть слепым или глухим?
- Вы бы предпочли быть слепым или глухим?

Would you rather be blind or be deaf?

Лучше быть глухим, чем такое слышать.

Better to be deaf than to hear that.

Они говорят, как слепой с глухим.

They are talking past each other.

Бетховен был глухим в последние годы жизни.

Beethoven was deaf in his late years.

Снег, который скопился на крыше ночью, упал с глухим шумом.

The snow that had piled up on the roof at night came down with a thud.

Пока он не передумает, он останется глухим к чужому мнению.

As long as he doesn't change his stance, he won't listen to anybody else's opinion.

Огромная льдина соскользнула с крыши и с глухим стуком ударилась о землю.

A large piece of ice slid from the roof and hit the ground with a loud thud.

Повелитель демонов наконец потерял сознание и упал на пол с глухим стуком.

The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.