Translation of "идут" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "идут" in a sentence and their portuguese translations:

- Они идут без обуви.
- Они идут разутые.
- Они идут босиком.

Eles estão andando sem sapatos.

Все идут.

Todos vão.

- Твои часы правильно идут?
- Ваши часы правильно идут?

O seu relógio está certo?

Эти часы идут?

- Esse relógio funciona?
- Aquele relógio funciona?

Часы идут вперёд.

O relógio está adiantado.

Куда они идут?

- Aonde eles vão?
- Aonde eles estão indo?
- Onde é que eles vão?

Куда идут солдаты?

Para onde estão indo os soldados?

- В начале осени идут дожди.
- Ранней осенью идут дожди.

Chove no começo do outono.

- Я сегодня нашел фильм, который называется "Русские идут! Русские идут!".
- Сегодня я обнаружил, что есть фильм под названием "Русские идут! Русские идут!".
- Сегодня я узнал, что есть такой фильм — «Русские идут! Русские идут!».

Hoje eu descobri que existe um filme chamado "Os russos estão chegando! Os russos estão chegando!".

Если вы не знаете, что ключевые слова идут и идут,

Se você não tem certeza de quais palavras-chave estão por vir,

Они идут на свет.

Aproveitam a luz dos barcos.

Привет, как идут дела?

Oi, como vai o negócio?

Мои часы идут неправильно.

O meu relógio não anda corretamente.

Они идут на войну.

- Eles estão indo para a guerra.
- Elas estão indo para a guerra.

Мои часы плохо идут.

Meu relógio trabalha mal.

Здесь часто идут дожди.

Aqui chove com frequência.

- Они идут.
- Они едут.

- Eles estão indo.
- Elas estão indo.

Ваши часы идут верно?

Seu relógio está certo?

Они идут за мной.

- Eles estão me seguindo.
- Elas estão me seguindo.
- Elas seguem-me.

Пусть идут к чёрту!

- Que eles vão para o diabo!
- Que eles se danem!

Они идут за покупками.

- Elas vão fazer compras.
- Eles vão às compras.

Они идут в бар.

Elas vão a um bar.

и, когда они идут,

ele, e após estiverem executando,

люди идут на работу?

pelo qual as pessoas vão para um emprego?

- Ваши часы идут верно?
- Ваши часы идут правильно?
- У тебя часы правильно идут?
- У тебя часы правильные?

- O seu relógio está correto?
- Seu relógio está certo?

- Том и Мэри идут в парк.
- Том с Мэри идут в парк.

- Tom e Mary vão ao parque.
- Tom e Mary vão para o parque.

Куда они идут прямо сейчас?

Aonde vão agora?

- Часы убегают.
- Часы идут вперёд.

O relógio está adiantado.

Они не знают, куда идут.

Elas não sabem para onde vão.

Почему люди идут в кино?

Por que as pessoas vão ao cinema?

В целом, дела идут хорошо.

No geral as coisas estão indo bem.

Сейчас они идут в церковь.

Estão saindo para ir à igreja agora.

Твои письма идут два дня.

- Tuas cartas levam dois dias para chegar.
- Suas cartas chegam em dois dias.

вещи всегда идут не так.

as coisas sempre podem dar errado.

Поэтому люди идут не так.

As pessoas abordam isso da maneira errada.

Они идут уже более четырех часов.

Estão em marcha há mais de quatro horas.

муравьи действительно идут в этот мир

formigas realmente vão para este mundo

Две улицы идут параллельно друг другу.

As duas ruas são paralelas.

- Они идут.
- Они едут.
- Они приезжают.

- Eles estão vindo.
- Elas estão vindo.

Думаю, дела Тома идут в гору.

- Eu acho que Tom está progredindo.
- Eu acho que o Tom está progredindo.

- Эти часы идут?
- Эти часы работают?

Esse relógio está funcionando?

Если ноги идут, дорога останется позади.

Se as pernas andam, a estrada fica para trás.

- Куда они идут?
- Куда они едут?

Onde é que eles vão?

В этом городе обычно идут дожди?

Costuma chover nesta cidade?

Куда идут солнечные лучи, которые его блокируют?

Para onde estão indo os raios solares?

Твои советы всегда идут мне на пользу.

Seus conselhos são sempre úteis para mim.

- Часы показывают неверное время.
- Часы идут неправильно.

O relógio está errado.

Его дела в школе идут очень хорошо.

Ele está indo muito bem na escola.

что вы найдете, о люди все идут,

o que você vai descobrir é que as pessoas vão

Они хорошо идут, и они получение информации.

Elas estão prontas e recebendo a informação.

чем длинные, которые идут и так далее.

do que as longas que enrolam.

Дети идут в школу в возрасте шести лет.

As crianças começam a ir à escola aos seis anos.

Мне часто говорят, что юбки мне не идут.

Frequentemente me dizem que eu não fico bem em uma saia.

- Они идут с ней.
- Они едут с ней.

Vão com ela.

- Люди ходят на работу.
- Мужчины идут на работу.

Os homens vão trabalhar.

- Они идут за покупками.
- Они ходят за покупками.

Eles vão fazer compras.

Том и Мэри завтра вечером идут на танцы.

O Tom e a Mary vão dançar amanhã à noite.

- Они идут в бар.
- Вы идёте в бар.

Elas vão a um bar.

Да, это повышает конверсии, на сколько людей идут

Sim, isso aumenta as conversões, de quantas pessoas passam

откуда они идут, на каких языках они говорят.

de onde eles estão vindo, quais línguas eles falam.

Каждый раз, когда я простужаюсь, у меня идут сопли.

Meu nariz sempre escorre quando estou resfriado.

Слава и успех не всегда идут рука об руку.

- A fama nem sempre acompanha o sucesso.
- A fama e o sucesso nem sempre andam de mãos dadas.

- Отпусти их домой.
- Отпустите их домой.
- Пусть идут домой.

- Deixe-os ir embora.
- Deixe-as ir para casa.
- Deixe-as ir embora.

Погода здесь очень прохладная, потому что часто идут дожди.

O tempo é muito legal aqui porque chove de vez em quando.

Часы, которые висят на стене в гостиной, идут неточно.

O relógio de parede da sala de estar é impreciso.

Вы не хотите, чтобы люди, которые идут против зерна.

Você não quer pessoas que tem uma visão oposta.

где люди идут и спрашивают вопросы по любой теме.

onde as pessoas vão e fazem perguntas sobre qualquer assunto.

Все идут за ним потому что они хотят присоединения

Todo mundo está indo atrás dele porque querem comissões

- Том и Мэри не придут.
- Том и Мэри не идут.

O Tom e a Mary não vêm.

- Почему люди идут в кино?
- Зачем люди ходят в кино?

Por que as pessoas vão ao cinema?

Люди идут, и они поднимают или они пытаются собрать деньги,

As pessoas vão e arrecadam, ou tentam arrecadar dinheiro,

Они просто не идут со страницы 10 на страницу один сразу.

Eles simplesmente não saem da página 10 para a primeira imediatamente.

- Вы идёте не в ту сторону.
- Они идут не в ту сторону.

Você está indo na direção errada.

- Летом многие люди идут на пляж.
- Летом многие люди ходят на пляж.

No verão, muitas pessoas vão à praia.

Нет, мои часы идут точно. Я проверял их по радио в двенадцать часов.

Não, meu relógio é preciso. Eu o conferi pelo rádio às doze horas.

По всему миру дикие звери идут всё на больше уловок в попытке украсть пищу.

Por todo o mundo, os animais selvagens estão cada vez mais habilidosos a roubar refeições.

- Почему люди идут в кино?
- Почему люди ходят в кино?
- Зачем люди ходят в кино?

Por que as pessoas vão ao cinema?

- Как у вас продвигается?
- Каков у вас прогресс?
- Как у вас идут дела?
- Как у тебя идут дела?
- Какие у вас успехи?
- Какие твои успехи?
- Как оно у тебя?
- Каков твой прогресс?
- Как успехи?

Como está o seu progresso?

цена Я не знаю, правда ли это или нет но эти вещи идут вверх и вниз

- Sim.

Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.

Todas as criaturas bebem alegria nos seios da natureza; tenham boa ou má índole, todos lhe seguem as róseas pegadas.

Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.

Quando dois exércitos se enfrentam, os que podem lutar devem lutar, os que não podem lutar devem patrulhar, os que não podem patrulhar devem fugir, os que não podem fugir devem se render, os que não podem se render devem morrer.