Translation of "солдаты" in French

0.006 sec.

Examples of using "солдаты" in a sentence and their french translations:

Солдаты мертвы.

Les soldats sont morts.

Солдаты засмеялись.

Les soldats rirent.

Мы солдаты.

Nous sommes soldats.

Солдаты голодны.

Les soldats sont affamés.

Солдаты истощены.

Les soldats sont épuisés.

- Солдаты стояли навытяжку.
- Солдаты стояли по стойке смирно.

Les soldats se tenaient au garde-à-vous.

- Солдаты должны подчиняться приказам.
- Солдаты обязаны следовать приказам.

Les soldats doivent suivre les ordres.

Мы не солдаты.

Nous ne sommes pas soldats.

Солдаты были вооружены.

Les soldats étaient équipés d'armes.

Мои сыновья — солдаты.

Mes fils sont soldats.

Солдаты щёлкнули каблуками.

Les soldats ont claqué des talons.

Солдаты открыли огонь.

- Les soldats ont ouvert le feu.
- Les soldats ouvrèrent le feu.

Солдаты охраняли мост.

Les soldats gardaient le pont.

Куда идут солдаты?

Où vont les soldats ?

Башню занимают солдаты.

Des soldats occupent la tour.

Солдаты разграбили деревню.

Les soldats pillèrent le village.

- Солдаты отступили со своих позиций.
- Солдаты оставили свои позиции.

Les soldats se retirèrent de leurs positions.

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

Les soldats étaient exposés au feu ennemi.

Солдаты едва избежали смерти.

Les soldats échappèrent à la mort de justesse.

Солдаты продвигались к городу.

Les soldats ont avancé vers la ville.

Солдаты готовы к бою.

Les soldats sont prêts au combat.

Солдаты противостояли вражеской атаке.

Les soldats ont résisté à l'attaque ennemie.

Солдаты привычны к опасностям.

Les soldats sont habitués au danger.

Солдаты наполнили мешки песком.

Les soldats remplirent les sacs de sable.

Кубинские солдаты охраняли улицы.

Les soldats cubains gardaient les rues.

Солдаты сражаются с врагом.

Les soldats se battent contre l'ennemie.

Солдаты в железных касках.

Les soldats portent des casques en fer.

Солдаты носят железные каски.

Les soldats portent des casques en fer.

- Солдаты носят железные каски.
- Солдаты в железных касках.
- На солдатах железные каски.

Les soldats portent des casques en fer.

Без воды солдаты бы умерли.

Sans eau, les soldats seraient morts.

Помпей и его солдаты бежали.

Pompée et ses soldats ont fui.

Солдаты провели пленных по улицам.

Les soldats emmenaient celle qui avait été arrêtée à travers la rue.

Солдаты блокировали доступ в город.

Des soldats bloquaient l'accès à la ville.

Многих жителей деревни убили солдаты.

Beaucoup de villageois ont été tués par des soldats.

Солдаты должны исполнять их приказы.

- Les militaires doivent exécuter les ordres.
- Les soldats doivent exécuter leurs ordres.

На тех кораблях были солдаты.

Sur ces navires se trouvaient des soldats.

Немецкие солдаты маршировали по Франции.

Les soldats allemands marchèrent à travers la France.

Солдаты поделились едой с индейцами.

Les soldats partagèrent leur nourriture avec les Indiens.

Испанские солдаты использовали бездымный порох.

Les soldats espagnols utilisaient de la poudre à canon qui ne produit pas de fumée.

Его солдаты боялись и уважали его.

Ses soldats le craignaient et le respectaient.

Без воды солдаты были бы мертвы.

Sans eau, les soldats seraient morts.

Обычно генералы бегают быстрее, чем солдаты.

En général, les généraux courent plus vite que les soldats.

Все эти солдаты выглядели очень молодыми.

Tous les soldats avaient l'air jeunes.

Солдаты были готовы умереть за свою страну.

Les soldats étaient prêts à mourir pour leur pays.

Солдаты не могли ничего сделать до весны.

- Les soldats ne purent rien entreprendre jusqu'au printemps.
- Les soldats ne pouvaient rien faire avant le printemps.

Солдаты вышли на позиции врага под покровом темноты.

Les soldats avancèrent sur la position ennemie sous couvert de l'obscurité.

потому что его солдаты смеялись, когда он увидел его

parce que ses soldats riaient quand il l'a vu

Эти солдаты были, наверное, самыми элитными на поле боя

Cette unité était probablement la plus élitiste du champ de bataille.

опытные солдаты Филиппа нанесли тяжелый урон, однако не сломили афинян.

que les troupes expérimentées de Philippe infligeaient de lourdes pertes, mais ne parvenaient pas à briser la formation athénienne.

В третьей линии стояли берберские солдаты, а кавалерия - на флангах.

La troisième ligne était formé de soldats berbères et de cavalier sur les flans.

Испанские солдаты и гражданские лица защищали город с легендарной храбростью, но руководство

Les soldats et les civils espagnols ont défendu la ville avec un courage légendaire, mais le leadership de Lannes

Ежели солдаты между себя поссорятся, то офицеры рот солдатских, могут наказывать проступившихся солдат, известя о том капитану корабельному.

Si des soldats se disputent entre eux, les officiers de l'armée de terre ont alors le droit de punir les coupables, en informant le capitaine de l'affaire.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.