Translation of "солдаты" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "солдаты" in a sentence and their italian translations:

Солдаты вооружены.

I soldati portano armi.

Солдаты погибли.

- I soldati sono morti.
- I soldati morirono.

Где солдаты?

Dove sono i soldati?

- Солдаты должны подчиняться приказам.
- Солдаты обязаны следовать приказам.

I soldati devono eseguire degli ordini.

Мы не солдаты.

- Non siamo soldati.
- Noi non siamo soldati.

Солдаты заняли здание.

- Il soldati hanno occupato l'edificio.
- Il soldati occuparono l'edificio.

Они не солдаты.

- Non sono soldati.
- Loro non sono soldati.

Солдаты охраняли мост.

I soldati facevano la guardia al ponte.

Солдаты конвоируют дезертиров.

I soldati scortarono i disertori.

Солдаты храбро сражались.

I soldati combatterono coraggiosamente.

Солдаты были молоды.

I soldati erano giovani.

- Давай притворимся, что мы солдаты.
- Давайте притворимся, что мы солдаты.
- Давайте притворимся, будто мы солдаты.

Fingiamo di essere soldati.

Солдаты противостояли вражеской атаке.

- I soldati hanno resistito all'attacco nemico.
- I soldati resistettero all'attacco nemico.

В армии есть солдаты.

Nell'esercito ci sono i soldati.

Солдаты привычны к опасностям.

I soldati sono abituati al pericolo.

Солдаты пошли в атаку.

I soldati cominciarono il loro attacco.

Солдаты наполнили мешки песком.

- I soldati hanno riempito i sacchi con la sabbia.
- I soldati riempirono i sacchi con la sabbia.

Солдаты ушли на фронт.

- I soldati sono partiti per il fronte.
- I soldati partirono per il fronte.

Все солдаты были храбрыми.

Tutti i soldati erano coraggiosi.

Солдаты носили стальные каски.

I soldati indossavano elmetti di acciaio.

Солдаты в железных касках.

I soldati hanno degli elmetti di ferro.

Солдаты носят железные каски.

I soldati indossano degli elmetti di ferro.

Солдаты разделены на шесть рот:

Gli uomini erano divisi in sei compagnie:

Солдаты должны подчиняться своим командирам.

- I soldati devono obbedire ai loro comandanti.
- I soldati devono ubbidire ai loro comandanti.

Солдаты блокировали доступ в город.

Dei soldati bloccavano l'accesso alla città.

На тех кораблях были солдаты.

C'erano dei soldati su queste navi.

Немецкие солдаты маршировали по Франции.

I soldati tedeschi marciarono attraverso la Francia.

Испанские солдаты использовали бездымный порох.

I soldati spagnoli utilizzarono polveri senza fumo.

Солдаты провели пленных по улицам.

I soldati conducono i prigionieri per le strade.

Солдаты сражались с большим упорством.

I soldati lottarono con grande ardore.

Его солдаты боялись и уважали его.

I suoi soldati lo temevano e rispettavano.

Без воды солдаты были бы мертвы.

Senz'acqua, i soldati sarebbero morti.

- Солдаты были наготове.
- Солдат подняли по тревоге.

I soldati erano in allerta.

Солдаты были готовы умереть за свою страну.

I soldati erano pronti a morire per il loro paese.

С криком "ура!" солдаты поднимаются в атаку.

Al grido di "urrà", i soldati si librano all'attacco.

Как ты можешь говорить, что наши солдаты погибли напрасно?

Come puoi dire che i nostri soldati sono morti inutilmente?

- На солдатах были стальные каски.
- Солдаты были в стальных касках.

I soldati stavano indossando degli elmi d'acciaio.

Некоторых из них убили солдаты, а другие умерли от голода, холода и болезней.

Alcuni furono uccisi dai soldati; altri morirono di fame, freddo o malattie.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.