Translation of "женщину" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "женщину" in a sentence and their portuguese translations:

Ищите женщину!

- Procurem a mulher!
- Procure a mulher!

- Ты похож на женщину.
- Вы похожи на женщину.

Você parece uma mulher.

Я фотографирую женщину.

Eu estou fotografando a mulher.

Мужчина целует женщину.

O homem beija a mulher.

Мужчина преследует женщину.

O homem está perseguindo a mulher.

Мужчина любит женщину.

O homem ama a mulher.

- Я влюбился в женщину.
- Я влюбился в одну женщину.

Apaixonei-me por uma mulher.

- Где вы видели эту женщину?
- Где ты видел эту женщину?
- Где ты видел ту женщину?

- Onde você viu esta mulher?
- Onde você viu essa mulher?

- Где вы видели эту женщину?
- Где ты видел ту женщину?

- Onde você viu esta mulher?
- Onde você viu essa mulher?

Я хочу османскую женщину

Eu quero uma mulher otomana

Ответ пророка разочаровал женщину.

A resposta do profeta decepcionou a mulher.

Я влюбилась в женщину.

Apaixonei-me por uma mulher.

Ты знаешь эту женщину?

Você conhece esta senhora?

Вижу мужчину и женщину.

- Vejo um homem e uma mulher.
- Estou vendo um homem e uma mulher.

Он переоделся в женщину.

Ele vestiu-se como uma mulher.

Я рассердил эту женщину.

- Eu fiz a mulher ficar com raiva.
- Deixei a mulher brava.

Ту женщину зовут Мэри.

O nome daquela mulher é Mary.

Фадиль встретил женщину-мусульманку.

Fadil conheceu uma mulher muçulmana.

- Я видел там странную женщину.
- Я видел там какую-то странную женщину.

Eu vi uma mulher estranha lá.

Я видел женщину в чёрном.

Eu vi uma mulher de preto.

Я влюбился в одну женщину.

Apaixonei-me por uma mulher.

Погляди на женщину вон там!

Olha aquela mulher ali!

Я жду ту самую женщину.

Estou esperando pela mulher certa.

Я встретил одну пожилую женщину.

Eu encontrei uma mulher velha.

Никогда не заставляйте женщину ждать.

Nunca deixe uma senhora esperado.

Где вы видели эту женщину?

Onde você viu a mulher?

Фадель влюблён в другую женщину.

Fadil está apaixonado por outra mulher.

Я не знаю эту женщину.

Não conheço esta mulher.

Вампир укусил женщину за шею.

O vampiro mordeu o pescoço da mulher.

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Uma mulher cujo marido morreu é chamada de viúva.

Выкинь эту женщину из своей головы.

Tira essa mulher da cabeça.

Там я видел одну странную женщину.

Eu vi uma mulher estranha lá.

Видишь ту женщину? Она моя жена.

Você está vendo aquela mulher? Ela é a minha esposa.

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Uma mulher cujo marido morreu é chamada de viúva.

Ты предпочитаешь врача-мужчину или врача-женщину?

Você prefere um doutor ou uma doutora?

Том сбежал из замка, переодевшись в женщину.

O Tom escapou do castelo, disfarçado de mulher.

Он по уши влюблён в эту женщину.

Ele está apaixonadíssimo por essa mulher.

- Эту женщину я никогда не видел печальной или обеспокоенной.
- Я никогда не видел эту женщину грустной или озабоченной.

Eu nunca vi essa mulher triste e ansiosa.

Видеть ее как женщину, потому что она женщина

Vê-la como uma mulher porque ela é uma mulher

Если женщину избивают на улице, она подвергается насилию

Se uma mulher é espancada na rua, ela é exposta à violência

Приветствовать женщину поцелуем - довольно распространённый обычай среди бразильцев.

Cumprimentar uma mulher com um beijo é um hábito bastante corrente entre os brasileiros.

Как утешить женщину, только что потерявшую единственного ребенка?

Como você consola uma mulher que acabou de perder o seu único filho?

Том знает одну женщину, которой не нравится шоколад.

Tom conhece uma mulher que não gosta de comer chocolate.

- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.
- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как Вы.

Nunca pensei que encontraria uma mulher como você.

- Я знаю эту женщину.
- Я знаком с этой женщиной.

Eu conheço essa mulher.

Когда убивают женщину, муж или парень — всегда подозреваемый номер один.

Quando uma mulher é assassinada, o marido ou namorado é sempre o suspeito número um.

Мужчина, который был женщиной, влюбился в женщину, которая была мужчиной.

Um homem, que tinha sido mulher, se apaixonou por uma mulher, que tinha sido homem.

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

você pode beijar a mulher, não precisa perguntar, beijá-la diretamente

- Я не знаю эту женщину.
- Я не знаком с этой женщиной.

- Não conheço esta mulher.
- Eu não conheço esta mulher.

В промышленно развитых странах на одну женщину в среднем приходится две беременности.

O número médio de gravidezes é duas por cada mulher, nos países industrializados.

- Доверие доводит мужчин до смерти, а женщин до беременности.
- Уверенность убивает мужчину и делает женщину беременной.

A confiança mata o homem e engravida a mulher.

- Я не знаю, кто эта женщина.
- Я не знаю ту женщину.
- Я не знаком с той женщиной.

- Eu não conheço aquela mulher.
- Não conheço aquela mulher.

Секрет долгого брака? Он очень прост: тебе лишь нужно найти ту самую женщину и как следует постареть.

O segredo de um casamento duradouro? É muito simples: você só precisa encontrar a mulher certa e envelhecer o suficiente.

Женщину нужно любить так, чтобы ей в голову не пришло, что кто-то другой может любить ее больше...

Deves amar tua mulher de tal forma que nunca lhe passe pela cabeça que outro homem poderia amá-la ainda mais...