Translation of "достиг" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "достиг" in a sentence and their portuguese translations:

Я достиг своей цели.

Alcancei o meu objetivo.

Он достиг последнего уровня.

Ele atingiu o último nível.

Турист достиг вершины горы.

O escalador chegou ao topo da montanha.

Он достиг своей цели.

- Ele atingiu seu objetivo.
- Ele alcançou seu objetivo.

Ты достиг своих целей?

Você cumpriu seus objetivos?

Сами достиг своей цели.

- Sami atingiu seu objetivo.
- Sami alcançou seu objetivo.

Его долг достиг 100 долларов.

Sua dívida alcançou os 100 dólares.

Кто первым достиг вершины Эвереста?

Quem escalou o Everest pela primeira vez?

Я наконец достиг своего предела.

- Eu finalmente cheguei no meu limite.
- Eu finalmente atingi o meu limite.

Я многого достиг благодаря самообучению.

Consegui muitas coisas através da autoaprendizagem.

Наконец-то, он достиг своей цели.

Ele chegou ao seu objetivo, finalmente.

Фадель достиг хороших успехов в арабском.

Fadil saiu-se extraordinariamente bem em Árabe.

- Я достиг реки.
- Я дошёл до реки.

Alcancei o rio.

Мой сын всё ещё не достиг школьного возраста.

Meu filho ainda não tem idade para ir à escola.

Я достиг всего, что планировал сделать на сегодня.

Consegui fazer tudo o que esperava hoje.

- Том достиг своих целей.
- Том добился своих целей.

Tom conquistou seus objetivos.

Через четыре дня Наполеон достиг Вильно, но Барклай отступил.

Em quatro dias Napoleão alcançou Vilnius, mas Barclay se foi.

В последнее время он достиг значительного прогресса в английском.

- Ele tem tido ultimamente um grande progresso em inglês.
- Recentemente ele tem feito um ótimo progresso em inglês.

Будь он чуть более осторожен, он бы этого достиг.

Se houvesse tido um pouco mais de cuidado, ele o teria conseguido.

Фадель быстро достиг успехов в развитии беглой речи на арабском.

Fadil melhorou sua fluência em Árabe muito rapidamente.

Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса.

Agora que você atingiu a maioridade, tem o direito de voto.

Цель моей жизни - заставить людей думать. Если мне это удаётся - значит я достиг успеха.

Meu objetivo na vida é fazer as pessoas pensarem. Se eu conseguir isso, terei tido sucesso.

Советский космический зонд достиг атмосферы Венеры в 1967 году, но едва приблизившись к ней, он потерял связь с нашей планетой.

Uma sonda espacial soviética chegou à atmosfera de Vênus em 1967, porém perdeu-se a comunicação com o nosso planeta assim que se aproximou.

Говорят, что предел, которого может достигнуть ELO шахматиста, составляет 3000. До сегодняшнего дня действующий чемпион мира Магнус Карлсен достиг 2882 балла.

Consta que é de 3000 o limite que o ELO de um enxadrista pode atingir. Até hoje, o máximo alcançado foi de 2882, pelo atual campeão mundial Magnus Carlsen.

Этот мужчина достиг самого дна: его бросила жена, его выгнали с работы и он алкоголик. Хуже всего то, что я его знала, он был моим начальником пять лет назад.

Esse homem chegou ao fundo do poço: sua mulher o deixou, ele perdeu o emprego e virou um alcoólatra. E pior que eu o conheço—ele era meu chefe há cinco anos atrás.