Translation of "дороги" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "дороги" in a sentence and their portuguese translations:

- Прочь с дороги!
- С дороги!

Sai da frente!

- Уйди с дороги.
- Уйдите с дороги.

Saia do caminho.

- Уступите дорогу.
- Уйди с дороги.
- Уйдите с дороги.

Saia do caminho.

Дороги были пустыми.

As estradas estavam desertas.

Уйди с дороги, парень.

Saia do meu caminho, garoto.

Уйди с моей дороги.

Sai do meu caminho!

- Машины дороги.
- Машины дорогие.

Os carros são caros.

Посреди дороги лежал камень.

No meio do caminho tinha uma pedra.

Машина остановилась посреди дороги.

- O carro parou no meio da estrada.
- O carro parou no meio da rua.

Том стоял посреди дороги.

Tom estava parado no meio da rua.

Вы можете увидеть фото дороги

Você pode ver a foto da estrada

Я не знаю дороги домой.

Não sei o caminho para casa.

- Посторонись!
- Поберегись!
- С дороги!
- Дорогу!

Passarela!

Все дороги ведут в Рим.

Todos os caminhos levam a Roma.

Эти книги нам очень дороги.

Estes livros são muito preciosos para nós.

Они построили дороги и мосты.

Eles haviam construído estradas e pontes.

Я не знаю этой дороги.

- Eu não conheço esta estrada.
- Não conheço esta estrada.

Уровень тротуара выше уровня дороги.

A altura da calçada é maior que a da rua.

Вдоль дороги была огромная толпа.

Ao longo da estrada havia uma multidão imensa.

Обочина дороги с изобилием свежей травы...

Com erva viçosa que não cresce onde o dossel da floresta é denso...

Не стой у меня поперёк дороги!

Não se meta no meu caminho!

Дом находится в стороне от дороги.

A casa fica longe da estrada.

Как хорошо отдохнуть после долгой дороги!

Como é bom descansar depois de uma longa viagem!

По обеим сторонам дороги растут вишни.

Há cerejeiras nos dois lados da estrada.

Новые дороги строились одна за другой.

Novas estradas foram construídas uma após a outra.

Теперь, когда вы ушли с дороги,

Agora que você já resolveu isso,

Стоимость строительства железной дороги была очень высокой.

O custo da construção da ferrovia foi muito alto.

- Возврата нет.
- Обратного пути нет.
- Обратной дороги нет.

Não há volta.

- Я не знаю дороги.
- Я не знаю дорогу.

- Eu não sei o caminho.
- Não sei o caminho.

Машина Сами была брошена у дороги со спущенным колесом.

O carro de Sami foi abandonado na beira da estrada com um pneu furado.

Если б знали вы, как мне дороги подмосковные вечера.

Ah se vocês soubessem como eu adoro as noites perto de Moscou!

в места такие отдаленные, что к ним нет другой дороги.

em locais isolados, sem outras formas de acesso.

- Строительные материалы нынче очень дороги.
- Стройматериалы очень дорогие на данный момент.

Os materiais de construção estão muito caros neste momento.

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

Se acha que ainda consegue chegar à estrada, selecione "tentar novamente".

На этом участке дороги грузовикам запрещён обгон, он разрешён только легковым автомобилям.

Caminhões não podem ultrapassar neste trecho de estrada, apenas carros.

Трубкозубы представляют опасность для водителей, потому что могут выкапывать ямы посреди дороги.

Os aardvarks representam um perigo para muitos motoristas, pois eles podem cavar buracos no meio da estrada.

Но короткие ножки не могут лезть через высокие стены... ...или пересекать шумные дороги.

Mas, com membros pequenos, não consegue escalar muros altos, nem atravessar estradas movimentadas.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Olhe para a esquerda e para a direita antes de atravessar a rua.