Translation of "выходит" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "выходит" in a sentence and their portuguese translations:

Сколько выходит?

Quanto é?

- Когда выходит Ваша книга?
- Когда выходит твоя книга?

Quando o seu livro será lançado?

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.
- Она редко выходит на улицу.

Ela raramente sai.

- Том редко куда-то выходит.
- Том редко выходит из дома.

Tom raramente sai.

Он силой выходит вперед.

Tenta abrir caminho até à frente.

Нэнси выходит из поезда.

Nancy está descendo do trem.

Окно выходит во двор.

A janela dá no pátio.

Дочь Тома выходит замуж.

A filha de Tom vai se casar.

Осенью она выходит замуж.

Ela casa-se no autono.

Правда всегда выходит наружу.

A verdade sempre aparece.

Оштылеч послезавтра выходит замуж.

Oshtylech vai se casar depois de amanhã.

Окно выходит на улицу.

A janela deita para a rua.

Моя сестра выходит замуж.

- Minha irmã vai se casar.
- A minha irmã vai se casar.

Сегодня Мария выходит замуж.

Hoje, Maria vai se casar.

Мэри легко выходит из себя.

- Mary perde as estribeiras facilmente.
- Maria se irrita com facilidade.

Всё выходит из-под контроля.

As coisas estão ficando fora de controle.

Моё окно выходит в сад.

Minha janela dá no jardim.

Инфляция выходит из-под контроля.

A inflação está a ficar fora de controlo.

Итак, скажем, iPhone 100 выходит.

Então, digamos que o iPhone 100 esteja saindo.

- Мой отец выходит на пенсию следующей весной.
- Мой отец следующей весной выходит на пенсию.

Meu pai se aposenta na próxima primavera.

Моя комната выходит окнами в сад.

O meu quarto é de frente para o jardim.

Моя дочь выходит замуж в июне.

- Minha filha vai se casar em junho.
- A minha filha vai se casar em junho.

Мой дом выходит на оживлённую улицу.

Minha casa fica de frente a uma rua movimentada.

Фильм выходит на экраны в понедельник.

O filme estreia na segunda-feira.

И затем, когда ваш продукт выходит,

E então quando o seu produto sair,

И кто-нибудь выходит и этот эргенекон

E alguém sai e esse ergenekon

Это не исламская традиция, что сорок выходит

Não é uma tradição islâmica que os quarenta saiam

Монета 5 центов выходит из вашего кармана

Uma moeda de 5 centavos sai do seu bolso

Я хоть и готовлю, но выходит ужасно.

Eu cozinho, mas eu sou muito ruim.

Иногда он выходит из себя без причины.

Às vezes ele fica bravo por nada.

Дикеополит выходит из дому и призывает раба.

Diceópolis sai de casa e chama o escravo.

Моя бабушка выходит на прогулку на закате.

A minha avó sai para passear ao anoitecer.

По понедельникам Том редко куда-то выходит.

Tom raramente sai às segundas.

Он не выходит из дома без Мэри.

Ele não sai de casa sem Maria.

Один из них не выходит и не бунтует

Um deles não sai e se rebela

Изучение языка выходит далеко за пределы зубрёжки словаря.

Estudar uma língua vai muito além de decorar um dicionário.

- Том выходит в отставку.
- Том уходит на пенсию.

- Tom está se aposentando.
- Tom está aposentado.

- Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
- Она если и выходит на улицу после наступления темноты, то редко.

Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.

на этот раз его остановка выходит замуж за актрису

desta vez, sua parada está se casando com uma atriz

Мой парень никогда не выходит из дома без сигарет.

Meu namorado nunca sai do apartamento sem cigarros.

Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.

Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.

Вот и выходит, что бумага — настоящее чудо, созданное человеком.

O papel é, assim, um verdadeiro milagre criado pelo homem.

только потому, что это выходит за пределы нашего диапазона восприятия

só porque vai além do nosso alcance de percepção

потому что это жидкость внутри с точкой, где она выходит

porque é fluido por dentro com o ponto em que sai

- Из вас двоих выходит прекрасная пара.
- Вы двое – прекрасная пара.

- Vocês formam um belo casal.
- Vocês dois formam um belo casal.

или 50G выходит, все еще вы можете быть в зоне

ou se 5G sair, ainda assim você pode estar em uma área

Кто женится или выходит замуж из-за денег — продаёт свою свободу.

Aquele que se casa por dinheiro vende sua liberdade.

Юлия трёт глаза и нос, берёт розу и выходит из комнаты.

Júlia limpa os olhos e o nariz, pega a rosa, e sai do quarto.

когда он выходит из ворот то это имеет тенденцию делать хорошо

quando ele sai então ele tende a se sair bem

- Каждую весну река здесь выходит из берегов.
- Каждую весну река здесь разливается.

Toda primavera o rio transborda aqui.

- Моя дочь выйдет замуж в июне.
- Моя дочь выходит замуж в июне.

- Minha filha vai se casar em junho.
- Minha filha se casa em junho.
- A minha filha vai se casar em junho.

Будь то холод или жара, она никогда не выходит без своего шарфа.

Frio ou calor, ela nunca sai sem seu cachecol.

затем, когда кто-то выходит и говорит, что существует так называемый геноцид армян

quando alguém sai e diz que existe o chamado genocídio armênio

- Если у тебя не выходит писать строчными буквами, значит у тебя нажата клавиша «Caps Lock».
- Если у вас не выходит писать строчными буквами, значит у вас нажата клавиша «Caps Lock».

Se você não consegue escrever em letras minúsculas, é porque a sua tecla Caps Lock está ativada.

- Не могу выкинуть эту песню из головы.
- Эта песня не выходит у меня из головы.

Não consigo tirar essa música da cabeça.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

A mulher que se casa com um rei se torna rainha, mas o homem que se casa com uma rainha não se torna rei.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?

A importância de uma rainha será menor que a de um rei? Por que o homem com quem ela se casa não se torna, em consequência disso, rei?

В этом случае можно сказать, что только душа выходит в путешествие во времени, то есть тело остается, а душа уходит.

Nesse caso, podemos dizer que apenas a alma sai para a jornada do tempo, ou seja, o corpo permanece e a alma segue

В турнире 2017 года в Индиан-Уэллсе Надаль выходит на Федерера в четвёртом круге. Впервые с 2004 они могут встретиться до четвертьфинала.

No torneio de Indian Wells de 2017, Nadal está escalado de modo a poder jogar contra Federer na quarta rodada. Esta é a primeira vez desde 2004 que eles podem se enfrentar antes das quartas de finais.

«Том часто пропускает занятия». — «Но он каждый день выходит из дома с рюкзаком и возвращается в полдень». — «Вот только, очевидно, не всегда проводит это время в школе».

"Tom falta muitas vezes às aulas." "Mas ele sai de casa todos os dias com sua mochila e volta ao meio-dia." "Só que, obviamente, ele nem sempre passa esse tempo na escola."

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.