Translation of "вперед" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "вперед" in a sentence and their japanese translations:

Вперед!

行こう

Двигаемся вперед.

よし 進もう

Ладно, вперед!

先に進むぞ

Пройдите вперед, пожалуйста.

前に進んでください。

Нам надо спуститься. Вперед!

下りなきゃ 急げ

Он силой выходит вперед.

‎必死に距離を詰める

И вперед. Хорошо, мы готовы.

こうするんだ いいぞ

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

全力投球で常に進み続ける 前にだ

- Он ходил взад и вперед по сцене.
- Он расхаживал взад и вперед по сцене.

彼は祭壇の上をあちこちに歩いた。

Сосредоточьтесь на том, чтобы смотреть вперед

前に集中して 足の力を使い―

Итак, какой наш лучший путь вперед?

どっちに行く?

Он выплатил мне недельную зарплату вперед.

彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。

Он упал в реку головой вперед.

- 彼はまっさかさまに川に転落した。
- 彼は頭から川に落ちた。

Том не хотел больше идти вперед.

トムはこれ以上進みたくなかった。

4 вперед, немного смещается вправо. Половина вниз

4前方、少し右にドリフト

Иди вперед, Том. Я тебя скоро догоню.

トム先行ってて。すぐ追いつくから。

Вперед, мы справимся, но все зависит от вас.

できるよ きみしだいだ

Она передвинула стрелки часов на десять минут вперед.

彼女は時計の針を10分進ませた。

Я должен подвести часы на 2 минуты вперед.

私は時計を2分進めなければならない。

Маршалы Ланн и Массена двинулись вперед по импровизированным мостам

ランヌ元帥とマセナは、 ベシエール騎兵隊の支援を受けて

это значит, у них есть сила броситься вперед и ударить.

ものすごい力で 攻撃してくるぞ

Это значит, что она готова использовать мышцы для броска вперед.

つまり筋肉を使って 前に突く用意をしてる

Когда он бросился вперед, его помощники выхватили у него лестницу,

彼が急いで前進したとき、彼の側近は彼からはしごをつかみ

это значит, что у них есть силы броситься вперед и ударить.

ものすごい力で 攻撃してくるぞ

Это значит, что она готова к использованию мышц и броску вперед.

つまり筋肉を使って 前に突く用意をしてる

позже продвигаясь вперед с кавалерией, чтобы помочь взять 7000 русских пленных.

後に、7,000人のロシア人捕虜を捕まえるのを助けるために騎兵隊を前進させました。

Ее тело было слегка наклонено вперед. Она плыла по следу запаха.

‎前傾姿勢で ‎においをたどっている

Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.

トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。

это значит, что у них есть силы для броска вперед и удара.

ものすごい力で 攻撃してくるぞ

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

そして常に進み続けること 気分が乗らない時でも 前に進んでく

Когда они отводят голову назад и сворачиваются, это означает, что у них есть сила броситься вперед и нанести удар.

頭を下げると危険だ ものすごい力で 攻撃してくるぞ

Значит, она готова использовать свои мышцы и броситься вперед. Как бы ты ни думал, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

つまり筋肉を使って 前に突く用意をしてる 自分がどんなに速くても ガラガラヘビにはかなわない