Translation of "вперед" in English

0.026 sec.

Examples of using "вперед" in a sentence and their english translations:

Вперед!

Let's get moving!

Двигаемся вперед.

Okay, keep moving forward.

Ладно, вперед!

Okay, keep moving!

Это просто вперед. -Да, это просто вперед.

It just forwards. - Yeah, it just forwards.

Тома вытолкнули вперед.

They pushed Tom forward.

Пройдите вперед, пожалуйста.

- Move along, please.
- Move along, please!

Нам надо спуститься. Вперед!

Okay, we need to get down. Go, go!

Он силой выходит вперед.

Forcing his way to the front.

Теперь давайте двигаться вперед

Now let's move forward

- Дамы вперед!
- Сначала дамы!

- Ladies first.
- Ladies before gentlemen.
- Ladies first!

...заставлял их двигаться вперед.

them going.

И вперед. Хорошо, мы готовы.

And then we're going to do this. Okay, we're set.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

Total commitment, and always keep moving positively forwards.

Том сказал Мэри идти вперед.

Tom told Mary to go ahead.

Они сделали несколько шагов вперед.

They stepped a few paces forward.

а затем просто продвигайтесь вперед.

and then just move forward with that.

- Он ходил взад и вперед по сцене.
- Он расхаживал взад и вперед по сцене.

He walked to and fro on the stage.

Сосредоточьтесь на том, чтобы смотреть вперед

Focus on looking ahead and using your leg power,

Итак, какой наш лучший путь вперед?

So what's our best path forward?

Он выплатил мне недельную зарплату вперед.

He advanced me a week's wages.

Он упал в реку головой вперед.

He fell head-long into the river.

Том жестом показал Мэри идти вперед.

Tom gestured Mary to go ahead.

Том не хотел больше идти вперед.

Tom didn't want to go any further.

так что ваша лучшая нога вперед.

so might as well put your best foot forward.

Но если вы продолжаете идти вперед

But if you keep going forward

4 вперед, немного смещается вправо. Половина вниз

4 forward, drifting to the right a little Down a half

Иди вперед, Том. Я тебя скоро догоню.

You go ahead, Tom. I'll catch up soon.

Он не мог путешествовать вперед во времени.

He could not travel forward in time.

и что вперед neilpatel.com и сжимающая страница

and that forwards to neilpatel.com and a squeeze page

Вперед, мы справимся, но все зависит от вас.

Come on we can do this, but it's all up to you.

Можно только двигаться вперед и назад во времени

One can only advance and back in time

Она передвинула стрелки часов на десять минут вперед.

She advanced the hand ten minutes.

Том наклонился вперед и поцеловал Мэри в щёку.

Tom leaned forward and gave Mary a kiss on the cheek.

Я должен подвести часы на 2 минуты вперед.

I must put my watch forward two minutes.

Посмотрите, что случилось, когда он просто сделал шаг вперед.

See what happened when he just took a step forward.

Маршалы Ланн и Массена двинулись вперед по импровизированным мостам

Marshals Lannes and Masséna led  the way across improvised bridges,  

Александр бросился вперед во главе конницы, понимая, что это

Alexander lunged forward at the helm of the Companion cavalry, realizing this was the

Он мог путешествовать назад во времени, но не вперед.

He could travel back, but not forward in time.

надеюсь, мы будем и мы вперед, чтобы помочь вам.

hopefully we will and we look forward to helping you out.

это будет нести его и помочь продвинуть его вперед,

that's gonna carry it over and help push it forward,

это значит, у них есть сила броситься вперед и ударить.

-it means they then have the power to -[rattling continue] surge forward and strike.

Это значит, что она готова использовать мышцы для броска вперед.

That means they're ready then to use their muscles and, like, lunge forward.

Когда он бросился вперед, его помощники выхватили у него лестницу,

As he rushed forward, his aides  grabbed the ladder from him,  

это значит, что у них есть силы броситься вперед и ударить.

it means they then have the power to surge forward and strike.

Это значит, что она готова к использованию мышц и броску вперед.

That means they're ready then to use their muscles and like lunge forward.

позже продвигаясь вперед с кавалерией, чтобы помочь взять 7000 русских пленных.

later pushing forward with the cavalry  to help take 7,000 Russian prisoners.  

«Вперед мы идем строем, без брони по краям из синей стали.

“Forward we go in formation, without armour against blue steel edges.

Ее тело было слегка наклонено вперед. Она плыла по следу запаха.

Body was slightly hunched forward and was following the scent trail.

Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.

Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back.

- Иди вперед, я скоро догоню тебя.
- Иди, я тебя скоро догоню.

Go on ahead. I'll catch up with you soon.

это значит, что у них есть силы для броска вперед и удара.

it means they then have the power to surge forward and strike.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

And the second is, always keep moving forward. Positively moving forward, even when you don't feel like it.

Какой-то странный человек ходил взад и вперед прямо напротив моего дома.

A strange man was walking back and forth in front of my house.

он может легко перенести болезнь на много миль вперед, как он может летать

it can easily move the disease for miles ahead as it can fly

решение этой проблемы так для вас, что может быть, ваш способ двигаться вперед

of solving that problem.

Если мы движемся в сторону мира, на этот раз мы идем вперед во времени

If we move towards the side of the world, this time we go forward in time

Когда они отводят голову назад и сворачиваются, это означает, что у них есть сила броситься вперед и нанести удар.

When they bring their head back like that and they're coiled, it means they then have the power to surge forward and strike.

Значит, она готова использовать свои мышцы и броситься вперед. Как бы ты ни думал, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

That means they're ready then, to use their muscles and lunge forward. And however fast you think you are, you're not as fast as a rattlesnake.