Translation of "возможности" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "возможности" in a sentence and their portuguese translations:

Возможности Тома ограничены.

As opções do Tom são limitadas.

Будут другие возможности.

Haverá outras chances.

Возможности будут всегда.

Oportunidades haverá sempre.

слайдеры, возможности бесконечны.

sliders, as possibilidades são ilimitadas.

- Возможности бесконечны.
- Вариантов бесконечно много.
- Возможностей бесконечно много.
- Возможности безграничны.

As possibilidades são infinitas.

Она знает свои возможности.

Ela conhece seus limites.

отказываясь сбежать при любой возможности, —

enquanto recusamos fugir por qualquer saída,

Но в городе... ...возможности бесконечны.

Mas, na cidade, as oportunidades são infinitas.

Я не вижу другой возможности.

Eu não vejo outra possibilidade.

- Я пока не думал об этой возможности.
- Я ещё не думал об этой возможности.

- Eu nem sequer pensei nessa possibilidade.
- Eu nem pensei nessa possibilidade.
- Eu nem tinha pensado nessa possibilidade.
- Eu nem sequer tinha pensado nessa possibilidade.
- Eu nem sequer pensei sobre essa possibilidade.

У лесных мышей такой возможности нет.

Mas os ratos-do-campo não têm essa opção.

в противном случае не будет возможности

caso contrário, não haverá possibilidade

У меня просто не было возможности.

Eu só não tive a oportunidade.

У них не будет такой возможности.

Eles não terão a chance.

Он делал заметки при любой возможности.

Ele pegou as notas em todas as oportunidades.

Такой возможности для охоты не будет неделями.

Não voltarão a ter tanta abundância durante semanas.

Я не могу пройти мимо такой возможности.

Eu não posso deixar passar essa oportunidade.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Agora, não há dúvida. A escuridão traz oportunidades.

Нет возможности продать его в продуктовом магазине Hacı.

Não há como vendê-lo na mercearia Hacı.

О возможности снова изменить ситуацию в забавной манере?

De ser capaz de virar o jogo de uma forma engraçada mais uma vez?

У тебя никогда больше не будет такой возможности.

Você nunca terá uma oportunidade como esta.

- Возможности бесконечны.
- Вариантов бесконечно много.
- Возможностей бесконечно много.

As possibilidades são infinitas.

Мы с нетерпением ждём возможности увидеть вас снова.

Esperamos ansiosamente vê-lo de novo.

У Тома не было возможности что-либо изменить.

Tom não teve a chance de fazer alguma coisa.

В этой фирме почти нет возможности продвижения по службе.

As chances de promoção são escassas nesta firma.

У нас, к сожалению, не было возможности вас предупредить.

- Foi-nos absolutamente impossível de vos comunicar isto a tempo.
- Não nos foi possível avisar-vos mais cedo.
- Foi absolutamente impossível comunicar-vos isto a tempo.

Я пытался ему помочь, но не было возможности это сделать.

- Eu tentei ajudá-lo, mas não deu.
- Eu tentei ajudá-lo, mas não pude.
- Eu tentei ajudá-lo, mas não consegui.

Интернет расширил возможности изучения и практики шахмат во всем мире.

A Internet ampliou de maneira ilimitada, no mundo inteiro, as possibilidades de estudo e de prática do xadrez.

Он сказал, что у нас нет возможности приземлиться на Луну случайно

Ele disse que não temos como pousar na lua aleatoriamente

Хорошая стратегия предоставляет возможности для тактических маневров, способных ослабить оборону противника.

Uma boa estratégia proporcionará oportunidades de manobras táticas capazes de enfraquecer as defesas do adversário.

- Я хочу, чтобы у тебя были возможности, которых у меня никогда не было.
- Я хочу, чтобы у вас были возможности, которых у меня никогда не было.
- Я хочу, чтобы у тебя были возможности, которых никогда не было у меня.
- Я хочу, чтобы у вас были возможности, которых никогда не было у меня.

Quero que você tenha oportunidades que eu nunca tive.

и все возможности были созданы для того, чтобы не было неуважения к христианской религии.

e todas as possibilidades foram feitas para que não houvesse desrespeito à religião cristã.

Том попросил Машу по возможности купить в супермаркете зубную пасту и немного туалетной бумаги.

Tom pediu a Maria que trouxesse pasta de dente e papel higiênico do supermercado.

Так как у него не было возможности зажечь огонь, он ел рыбу в сыром виде.

Como ele não tinha como fazer, ele comeu o peixe cru.

Язык – огромная страна, и возможности, которые он предлагает путешественнику, столь же обширны, сколь и многочисленны.

Uma língua é um país vasto e as possibilidades que oferece a um viajante são tão amplas quanto abundantes.

- Я с нетерпением жду новую версию Татоэбы.
- Я с нетерпением жду возможности увидеть новую версию Татоэбы.

Estou muito impaciente para ver a nova versão do Tatoeba.

- Он переоценил свои возможности.
- Он взял на себя непомерную задачу.
- Он не рассчитал своих сил.
- Он взялся за дело не по плечу.

Ele mordeu mais do que podia mastigar.

- К сожалению, мы не могли помочь вам.
- К сожалению, мы не смогли помочь вам.
- К сожалению, мы не сумели помочь вам.
- К сожалению, мы были не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, мы не имели возможности помочь вам.
- К сожалению, у нас не получилось помочь вам.
- К сожалению, нам не удалось помочь вам.
- К сожалению, мы оказались неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы были неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы оказались не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, у нас не было возможности помочь вам.
- Мы сожалеем, что не смогли вам помочь.

- Lamentamos não ter podido ajudá-lo.
- Lamentamos não ter podido ajudá-los.

- Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".
- Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
- Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие — возможностями для роста.
- Снова и снова перед нами встают задачи. Одни считают их препятствиями, другие - возможностями для дальнейшего развития.

Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.