Translation of "Тело" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Тело" in a sentence and their portuguese translations:

- Сожгите тело.
- Сожги тело.

- Queime o corpo.
- Queimem o corpo.

Сожги тело.

Queime o corpo.

- Где было найдено тело?
- Где нашли тело?

Onde o corpo foi encontrado?

Он повредил тело.

Feriram-lhe o corpo.

Его тело болело.

- O corpo dele doía.
- Seu corpo doía.

Он расчленил тело.

Ele desmembrou o corpo.

Это тело безжизненно.

Não há vida neste corpo.

- У меня болит всё тело.
- У меня всё тело болит.

Meu corpo inteiro está doendo.

Возьмите тело, оторвите голову.

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

они обязательно получат тело

eles definitivamente vão conseguir um corpo

Всё твое тело оживает.

Todo o teu corpo ganha vida.

Где было найдено тело?

Onde o corpo foi encontrado?

Твоё тело говорит да.

- O seu corpo está dizendo que sim.
- O teu corpo está dizendo que sim.

У него красивое тело.

Ele tem um belo corpo.

У Тома тело танцора.

- O Tom tem corpo de bailarino.
- O Tom tem o corpo de um bailarino.

У Мэри тело танцовщицы.

- A Mary tem corpo de bailarina.
- Mary tem o corpo de uma bailarina.

У неё красивое тело.

Ela tem um bonito corpo.

Его тело будет кремировано.

Seu corpo será cremado.

Демон сердца истязает тело.

A consciência culpa o corpo.

Тело отвезли в больницу.

- Transportaram o corpo para o hospital.
- O corpo foi transportado para o hospital.
- Levaram o corpo para o hospital.
- O corpo foi levado para o hospital.

Тело Тома будет кремировано.

O corpo de Tom será cremado.

Тело Тома было кремировано.

O corpo de Tom foi cremado.

Тело смертно, душа бессмертна.

O corpo é mortal, a alma é imortal.

Его тело покрыто татуировками.

Ele tem o corpo coberto por tatuagens.

- Его тело так и не нашли.
- Её тело так и не нашли.

Seu corpo nunca foi encontrado.

- На столе судмедэксперта лежало обезглавленное тело.
- На столе коронера лежало обезглавленное тело.

Um corpo decapitado estava na mesa do médico legista.

- Том нашёл тело Мэри в яме.
- Том обнаружил тело Мэри в яме.

Tom encontrou o corpo de Maria em um buraco.

Съешь тело и отбрось головку.

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

Съешь тело  и выбрось головку.

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

У меня чешется всё тело.

Meu corpo todo está coçando.

Пуля прошла сквозь его тело.

A bala atravessou-lhe o corpo.

Это твоё тело. Береги его!

- É o seu corpo; cuide dele!
- É o teu corpo; cuida dele!

У неё болело всё тело.

- O corpo dela doía.
- O seu corpo doía.

Ни одно тело не совершенно.

Nenhum corpo é perfeito.

Медведь не тронет мёртвое тело.

Um urso não tocará um cadáver.

Я хочу осмотреть тело жертвы.

Eu quero examinar o corpo da vítima.

- Тело Тома так никогда и не нашли.
- Тело Тома так и не нашли.

O corpo de Tom nunca foi encontrado.

- Это та комната, где было найдено тело.
- Это комната, в которой было обнаружено тело.

Este é o quarto onde o corpo foi encontrado.

У модели должно быть привлекательное тело.

Uma modelo deve ter um corpo atraente.

Твоё тело сильно изменилось после беременности.

O seu corpo tem mudado muito desde que você engravidou.

Он обнаружил её тело в бассейне.

Ele encontrou o corpo dela na piscina.

Тело превращает лишние калории в жир.

O corpo transforma as calorias de sobra em gordura.

Тело Тома так и не нашли.

O corpo de Tom nunca foi encontrado.

Тело пропавшего парня было спрятано в лесу.

O corpo do rapaz desaparecido estava escondido no bosque.

Твое физическое тело однажды состарится и умрет.

Seu corpo físico vai ser apagado e morrer um dia.

Комната без книг, как тело без души.

Uma casa sem livros é qual um corpo sem alma.

Книга без предисловия как тело без души.

Um livro sem prefácio é como um corpo sem alma.

У этого мальчика сильное и здоровое тело.

Este menino tem um corpo forte e saudável.

Тело моё старо, но дух мой молод.

Meu corpo é velho, mas meu espírito é jovem.

Вы смотрели на объект, небесное тело или планету?

Você já olhou para um objeto, corpo celeste ou planeta?

Потому что «чем белее тело, тем оно красивее».

Porque "quanto mais branco o corpo é, mais lindo que é. "

Тело насекомого делится на голову, грудь и брюшко.

Os insetos apresentam o corpo divido em cabeça, tórax e abdome.

Его тело блокирует боль даже от самых смертоносных укусов.

Consegue bloquear a dor provocada pelas toxinas mais letais do escorpião.

Тело опознали по документам, которые были вместе с ним.

O corpo foi identificado pelos documentos que estavam com a vítima.

Тело было так обожжено, что было невозможно его идентифицировать.

O corpo estava tão queimado que não foi possível o reconhecimento.

Лайла не хотела бы, чтобы ее тело сожрали волки.

Leila não queria que seu corpo fosse devorado pelos lobos.

Болят у меня голова, руки, ноги, и, наконец, всё тело.

Dói-me a cabeça, os braços, as pernas, enfim, o corpo todo.

- Вода была такая мутная, что полицейским-водолазам пришлось искать тело на ощупь.
- Вода была настолько мутной, что полицейским ныряльщикам пришлось искать тело ощупью.

A água estava tão escura que os mergulhadores da polícia tiveram que procurar o corpo pelo tato.

О змеях говорят: если контролируешь голову змеи, то контролируешь и тело.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Про змей всегда говорят: если контролируешь голову, то контролируешь и тело.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Всегда говорят: если контролируешь голову змеи, то контролируешь и ее тело.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Знаете, о змеях говорят: если контролируешь голову, то контролируешь и тело.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Вот почему вирус, попадающий в тело летучей мыши, выглядит очень устойчивым.

É por isso que o vírus que entra no corpo do morcego aparece de maneira muito resistente.

метаболизм этой летучей мыши также быстрый. Но так как тело большое

o metabolismo deste morcego também é rápido. Mas desde que o corpo é grande

Ее тело было слегка наклонено вперед. Она плыла по следу запаха.

Inclinava o corpo ligeiramente para a frente e seguia o rasto do cheiro.

Преступление было совершено в 2009 году, но тело обнаружили только сейчас.

O crime aconteceu em 2009, mas o corpo só foi encontrado agora.

О змеях говорят: если контролируешь ее голову, то контролируешь и ее тело.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

душа похожа на одно и то же тело, поэтому нуждается в лечении

alma é como o mesmo corpo, por isso precisa de tratamento

У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.

Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.

Тело может быть в движении относительно одной точки отсчёта и покоиться относительно другой.

Um corpo pode estar em movimento em relação a um referencial e em repouso em relação a outro.

Тело и разум человека так тесно связаны между собой, что всё, что влияет на одно, отражается и на другом.

O corpo e a mente humana são tão intimamente ligados entre si que tudo o que afeta um, afeta o outro.

В этом случае можно сказать, что только душа выходит в путешествие во времени, то есть тело остается, а душа уходит.

Nesse caso, podemos dizer que apenas a alma sai para a jornada do tempo, ou seja, o corpo permanece e a alma segue

Говорят, многие буддийские монахи обладают сверхъестественными способностями, например, могут висеть в воздухе или произвольно покидать своё тело, а затем возвращаться в него.

Dizem que os monges budistas têm habilidades extraordinárias, como levitação e abandonar seus corpos para depois retornarem quando quiserem.