Translation of "Произошла" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Произошла" in a sentence and their portuguese translations:

Авария произошла позавчера.

O acidente ocorreu antes de ontem.

Произошла чудесная вещь.

Aconteceu uma coisa maravilhosa.

Авария произошла на перекрёстке.

O acidente ocorreu numa encruzilhada.

Вот здесь произошла авария.

Foi aqui que o acidente aconteceu.

На перекрёстке произошла авария.

Houve um acidente no cruzamento.

Авария произошла два года назад.

- O acidente aconteceu dois anos atrás.
- O acidente aconteceu há dois anos.
- O acidente ocorreu dois anos atrás.
- O acidente ocorreu há dois anos.

Так и произошла эта авария.

Foi assim que o incidente ocorreu.

Это место, где произошла авария.

Este é o lugar onde o acidente ocorreu.

На автостраде произошла ужасная катастрофа.

Houve um acidente horrível na rodovia.

Авария произошла вечером в минувшее воскресенье.

O acidente aconteceu ao anoitecer do último domingo.

"Как произошла авария?" - "Никто не знает".

"Como ocorreu o acidente?" "Ninguém sabe."

Французская революция произошла в 1789 году.

A Revolução Francesa aconteceu em 1789.

Война в Ираке произошла десять лет назад.

- A guerra no Iraque aconteceu dez anos atrás.
- A guerra no Iraque aconteceu há dez anos.

- Как эта дорожная авария произошла?
- Как произошло ДТП?

Como ocorreu o acidente de trânsito?

Когда произошла авария, почти все пассажиры автобуса спали.

Na hora do acidente quase todos os passageiros do ônibus estavam dormindo.

- У Дика произошла автомобильная авария.
- Дик попал в ДТП.

Dick teve um acidente de trânsito.

- Авария произошла два часа назад.
- Авария случилась два часа назад.

- O acidente aconteceu há duas horas.
- O acidente ocorreu duas horas atrás.

Мы ехали со скоростью 120 км/ч, когда произошла авария.

Estávamos a 120 quilômetros por hora quando o acidente aconteceu.

Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария.

Ele estava dirigindo a mais de 100 km/h quando o acidente aconteceu.

- Несчастный случай произошёл на этом перекрёстке.
- Авария произошла на этом перекрёстке.

O acidente aconteceu nesse cruzamento.

Несмотря на то, что авария произошла полгода тому назад, моя шея всё ещё болит.

Apesar de que o acidente já date de seis meses, meu pescoço ainda dói.

- Когда случилась авария, в машине было четыре человека.
- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

Havia quatro pessoas no carro na hora do acidente.