Translation of "Встать" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Встать" in a sentence and their portuguese translations:

- Попробуй встать.
- Попробуйте встать.

- Tente se levantar.
- Tente ficar em pé.
- Tente ficar de pé.

- Ты можешь встать?
- Вы можете встать?

Consegue se levantar?

Тебе надо встать.

Você precisa se levantar.

встать перед камерой,

fique na frente de uma câmera,

- Тебе надо было встать раньше.
- Вам надо было встать раньше.

Você deveria ter se acordado mais cedo.

Джон заставил Мэри встать.

O John fez a Mary se levantar.

Мне пришлось рано встать.

Tive de acordar cedo.

Ей было трудно встать.

Ela teve dificuldade para se levantar.

Том не может встать.

Tom não consegue se levantar.

Ты должен встать рано.

- Você tem de acordar cedo.
- Você tem que acordar cedo.

- Вставай!
- Вставайте!
- Встань!
- Встать!
- Встаньте!

- Levante-se!
- Levanta!

Мне даже просто встать больно.

Dói apenas para se levantar.

встать перед ним и извиниться.

resolver e se desculpar.

- Тебе лучше встать.
- Вам лучше встать.
- Ты бы лучше встал.
- Вы бы лучше встали.

É melhor você se levantar.

В пустыне очень важно рано встать,

É importante começar cedo no deserto,

- Он попытался встать.
- Он попробовал подняться.

Ele tentou se levantar.

- Помоги мне встать.
- Помоги мне подняться.

Ajude-me a me levantar.

Я попробовал встать в шесть утра.

Eu tentei levantar às seis esta manhã.

Завтра мне придется встать очень рано.

Tenho de levantar-me muito cedo amanhã.

Мэри попыталась встать, но не смогла.

Maria tentou se levantar, mas não conseguiu.

Я думал, тебе нужно встать в 7:30.

Pensei que você tinha que se levantar às 7h30.

Все женщины, которых я назову, должны будут встать.

Todas aquelas que eu chamar deverão se levantar.

- Я не могу подняться.
- Я не могу встать.

- Não consigo levantar.
- Não consigo me levantar.

Ничто не может встать у нас на пути.

- Nada pode ficar no nosso caminho.
- Nada pode ficar em nosso caminho.

- Том не смог подняться.
- Том не смог встать.

- Tom não conseguiu se levantar.
- Tom foi incapaz de se levantar.

- Вставай.
- Вставай!
- Вставайте!
- Встань.
- Встаньте.
- Поднимайся!
- Поднимайтесь!
- Подъём!
- Встать!

- De pé!
- Levanta!

Оленёнок сразу же после рождения может встать на ноги.

Um cervo bebê consegue ficar de pé assim que nasce.

Завтра мне надо встать рано. Позвонишь мне в шесть?

Eu preciso acordar cedo amanhã; você me chama às seis?

- Мне пришлось встать в очередь.
- Мне пришлось стоять в очереди.

- Eu tive que ficar na fila.
- Eu tinha que ficar na fila.
- Eu tinha que ficar na linha.

- Завтра утром мы должны встать рано.
- Нам завтра утром рано вставать.

Temos de nos levantar cedo amanhã de manhã.

Легче не спать до шести утра, чем встать в это время.

É mais fácil ficar acordado até as seis horas da manhã do que se acordar às quatro da manhã.

- Они не смогут так рано встать.
- Они не смогут так рано вставать.

Eles não conseguirão acordar tão cedo.

- Постараюсь встать в шесть.
- Я стремлюсь к тому, чтобы вставать в шесть часов.

Procuro levantar-me às seis.

Может быть, если бы он мог встать на спину, он бы ездил на нем, но

Talvez se ele pudesse ficar de costas, ele o montaria, mas

колени, чтобы его обезглавили, он настоял на том, чтобы встать и быть обезглавленным спереди , чтобы

para ser decapitado, ele insistiu em se levantar e ser decapitado pela frente , para que as

- Почему легче поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно ложиться, чем рано вставать?
- Почему проще поздно лечь, чем рано встать?

Por que é mais fácil ficar acordado até tarde do que acordar cedo?