Translation of "которую" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "которую" in a sentence and their polish translations:

Которую предпочитаешь?

- Które wolisz?
- Który wolisz?
- Którą wolisz?
- Którego wolisz?

- Кошка, которую вы нашли, моя.
- Кошка, которую ты нашёл, моя.

- Kot, którego znalazłeś, jest mój.
- Kot, którego znalazłaś, jest mój.
- Kot, którego znaleźliście, jest mój.
- Kot, którego znalazłyście, jest mój.

Это услуга, которую вы получаете,

Za zamówioną usługę

энергия, которую используют глубоководные датчики.

niezbędna do umieszczenia czujników w głębi oceanu.

Вот книга, которую ты ищешь.

Oto książka, której szukasz.

Вот книга, которую я искал.

To jest ta książka, której szukałem.

- Куда ты дел книгу, которую я читал?
- Куда вы положили книгу, которую я читал?
- Куда ты положил книгу, которую я читал?

Gdzie położyłeś książkę, którą czytałem?

- Ты показал Тому новую книгу, которую купил?
- Вы показали Тому новую книгу, которую купили?

Pokazywałeś Tomowi tę nową książkę, którą kupiłeś?

История, которую я хочу вам рассказать,

Historia, którą dziś opowiem,

Коробка, которую он нашёл, была пуста.

Pudełko, które znalazł, było puste.

Есть проблема, которую ты не понимаешь.

To jest problem, którego nie widzisz.

Коробка, которую я нашёл, была пуста.

Pudełko, które znalazł, było puste.

Я смог найти книгу, которую искал.

Udało mi się znaleźć książkę, której szukałem.

Кто нашёл книгу, которую я потерял?

Kto znalazł książkę, którą zgubiłem?

Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить.

Szwajcaria to piękny kraj, który warto zwiedzić.

Это комната, в которую он пошёл.

To jest pokój, do którego on wszedł.

- Наконец-то я заполучил ту книгу, которую хотел.
- Наконец-то я заполучила ту книгу, которую хотела.

Wreszcie udało mi się dostać pożądaną książkę.

и даже за еду, которую они ели.

i za żywność.

Я придумал систему, которую называю «измеритель абстрактности»,

Wymyśliłem abstraktomierz.

Ваза, которую он разбил, принадлежит моей тёте.

Wazon, który on zbił, należał do mojej cioci.

Я потерял книгу, которую ты мне одолжил.

Zgubiłem książkę, którą mi pożyczyłeś.

Я не смог найти страницу, которую искал.

Nie mogłem znaleźć strony, której szukałem.

Есть одна вещь, которую я не понимаю.

Jest coś, czego nie rozumiem.

Я очень горд работой, которую сам выбрал.

Jestem bardzo dumny z pracy, którą sam wybrałem.

Книгу, которую стоит прочитать, стоит прочитать дважды.

Książkę, którą warto przeczytać, warto przeczytać dwukrotnie.

Аллену дали задачу, которую было невозможно решить.

Allen otrzymał problem, który był niemożliwy do rozwiązania.

- Найденная им коробка была пуста.
- Коробка, которую он нашёл, была пуста.
- Коробка, которую он нашёл, была пустая.

Pudełko, które znalazł, było puste.

найти работу, которую я не могу не делать,

chciałem znaleźć pracę, bez której nie mógłbym żyć,

которую мне пришлось преодолеть и решить для себя,

jakiego musiałem dokonać.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

szczególnie ten głęboki, o którym mówiłem wcześniej.

которую мы связываем с XVII веком, веком Просвещения,

związaną z XVIII-wiecznym Oświeceniem,

Но ты остаешься за чертой, которую нельзя переступать.

Ale nie możesz przekroczyć pewnej granicy.

Картина, на которую вы смотрите, является репродукцией Пикассо.

Oglądasz reprodukcję obrazu Picassa.

Я хочу запустить игру, которую поддерживает Windows 95.

Chciałbym uruchomić grę na Windows 95.

Том не заслуживает зарплату, которую мы ему платим.

Tom nie zasługuje na wypłatę, którą od nas dostaje.

Это фотография, которую я сделал на прошлой неделе.

To jest zdjęcie, które zrobiłem w zeszłym tygodniu.

Том нашёл информацию, которую он искал в Интернете.

Tom znalazł informację, której szukał w sieci.

это пенис и часть тела, в которую он проникает.

to członek i penetrowana część.

И судя по пропасти, которую мы только что пересекли,

Jeśli przepaść, którą przekroczyliśmy, może być wskazówką,

Это драка, в которую я не полезу. Нужно спускаться.

Tej walki nie chcę stoczyć. Schodzimy.

Вот семья, которую мы посетили, в богатом конце, Ховарды.

Odwiedziliśmy jedną rodzinę na bogatszym krańcu, Howardów.

Это самая лучшая книга, которую я когда-либо читал.

To najlepsza książka, jaką kiedykolwiek czytałem.

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

Том преподаёт французский в школе, в которую ходит Мэри.

Tomek uczy francuskiego w szkole do której chodzi Maria.

Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо встречал.

Jesteś najpiękniejszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek spotkałem.

Единственная приправа, которую Том добавляет в мясо - это перец.

Jedyna przyprawa, którą Tom dodaje do mięsa, to pieprz.

Кто написал ту песню, которую ты только что пел?

Kto napisał tę piosenkę, którą właśnie zaśpiewałaś?

Я думаю, ты женщина, которую я ждал всю жизнь.

Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.

Том не прочитал книгу, которую ему задал прочесть учитель.

Tom nie przeczytał nakazanej przez nauczyciela książki.

Правильно ли дать этому парню работу, которую он так хочет?

Czy to w porządku, że ten facet dostanie pracę, na którą tak liczy?

Ладно, это одна из ловушек, на которую ловят мелких животных.

To jedna z pułapek przeznaczonych do polowań na małe zwierzęta.

он был лишь одной ниточкой, за которую я решил потянуть

Był pierwszą luźną nitką, za którą pociągnąłem,

Она была последней женщиной, которую я ожидал увидеть на вечеринке.

Była ostatnią osobą, którą spodziewałem się zobaczyć na tej imprezie.

Прости за боль, которую я причинил тебе и твоей семье.

Przepraszam za ból, który zadałem tobie i twojej rodzinie.

Мы не смогли найти в интернете страницу, которую ты просил.

Nie mogliśmy znaleźć strony internetowej, o którą prosiłeś.

Добро пожаловать в Википедию, свободную энциклопедию, которую может редактировать каждый.

Witaj w Wikipedii, wolnej encyklopedii, którą każdy może redagować.

Это была самая интересная книга, которую она когда-либо читала.

To była najbardziej interesująca książka, jaką kiedykolwiek przeczytała.

Деревня Эмбарра, которую мы ищем, примерно в 43 км к западу

Szukamy wioski Embarra, leżącej 45 kilometrów na zachód,

но какое отношение это имеет к работе, которую выполняют мои ученики?

ale co to ma wspólnego z pracą tych ludzi?

Я вполне уверен, что Том не купит машину, которую он вчера разглядывал.

Jestem pewny, że Tom nie kupi tego auta, które wczoraj oglądał.

- Это машина, которую я собираюсь купить.
- Вот автомобиль, который я собираюсь купить.

- To jest samochód, który kupię.
- To jest samochód, który zamierzam kupić.

- Какой ты выберешь?
- Какую ты выберешь?
- Какую вы выберете?
- Какой вы выберете?
- Которую ты выберешь?
- Который ты выберешь?
- Который вы выберете?
- Которую вы выберете?
- Какое вы выберете?
- Которое вы выберете?

Który wybierzesz?

Мой двухлетка не всё хочет есть из полезной еды, которую я ему стараюсь давать.

Mój dwulatek nie chce jeść zdrowej żywności, którą próbuję go karmić.

Одна вещь, которую ты должен обо мне знать, — это то, что я редко плачу.

Trzeba ci wiedzieć, że prawie nigdy nie płaczę.

Единственная вещь, которую тебе следует обо мне знать, — это то, что я одержим пунктуальностью.

- Trzeba ci wiedzieć, że mam obsesję punktualności.
- Trzeba ci wiedzieć, że jestem obsesyjnie punktualny.

Роджер Миллер начал писать песни, потому что ему нравилась музыка, которую он слышал по радио.

Roger Miller zaczął pisać piosenki, ponieważ podobała mu się muzyka, którą słyszał w radiu.

- Это самая глупая вещь, которую я когда-либо делал.
- Глупее я никогда ничего не делал.

To najgłupsza rzecz jaką kiedykolwiek zrobiłem.

- Том продал гитару, которую дал ему его отец.
- Том продал гитару, данную ему его отцом.

Tom sprzedał gitarę którą dał mu jego ojciec.

- Я выполнил ту работу, которую приказал мой шеф.
- Я выполнил ту работу по приказу моего начальника.

Zrobiłem tą pracę na polecenie mojego szefa.

- Это худшая шутка, которую я когда-либо слышал.
- Это худшая шутка, какую я когда-либо слышал.

To najgorszy dowcip jaki kiedykolwiek słyszałam.

Я просто хочу, чтобы Вы знали, что я считаю Вас самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.

Chciałbym ci tylko powiedzieć, że uważam cię za najpiękniejszą kobietę, jaką kiedykolwiek widziałem.

Есть вещь, которую я не люблю в айпаде - это то, что ты не можешь легко установить приложения, которые не доступны через Аппстор.

W iPadzie nie lubię tego, że nie da się łatwo zainstalować aplikacji, których nie ma w AppStore Apple'a.

- Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни.
- Кое-кто сказал мне, что каждая выкуренная тобой сигарета отбирает семь минут твоей жизни.

- Ktoś mi mówił, że każdy spalony papieros skraca ci życie o siedem minut.
- Ktoś mi powiedział, że każdy spalony papieros zabiera 7 minut życia.

- Я бы на эту тему шутить не стал.
- Это не та тема, на которую я стал бы шутить.
- Я бы над этим шутить не стал.
- Это не то, над чем я стал бы шутить.

To nie jest coś, o czym bym żartował.