Translation of "делал" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "делал" in a sentence and their polish translations:

- Я этого не делал.
- Я не делал этого.

Nie zrobiłem tego.

Что ты делал?

- Co robiłaś?
- Co pan robił?

- Что ты делал этим утром?
- Что ты делал сегодня утром?

Co robiłeś rano?

Что он вчера делал?

Co on wczoraj robił?

Я этого не делал.

Nie zrobiłem tego.

Том раньше это делал.

Tom kiedyś to robił.

Что ты делал, папа?

Co robiłeś, tato?

Том делал это раньше?

Czy Tom już to robił?

Зачем Том это делал?

Dlaczego Tom to robił?

- Что ты сегодня делал?
- Что делал сегодня?
- Что ты сегодня сделал?

Co pan dzisiaj zrobił?

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я делал?

A co myślisz, że robiłem?

- Что бы я без тебя делал?
- Что бы я без вас делал?

Co bym bez ciebie zrobił?

Он делал это ради денег.

Zrobił to dla zysku.

Что ты думаешь, я делал?

A co myślisz, że robiłem?

Что ты делал сегодня утром?

Co robiłeś dziś rano?

Я уже делал это ранее.

Już zrobiłem to wcześniej.

Что ты делал эту неделю?

Co robiłeś w tym tygodniu?

Что ты делал этим утром?

Co robiłeś rano?

Том делал это, чтобы выжить.

Tom zrobił to, by przetrwać.

Что ты делал в то время?

Co wtedy robiłeś?

Что ты делал в прошлые выходные?

Co robiłeś w weekend?

Я же не делал этого, правда?

Ja tego nie zrobiłem, prawda?

Том делал всё, что делает Мэри.

Tom robił wszystko co robiła Mary.

- Это самая глупая вещь, которую я когда-либо делал.
- Глупее я никогда ничего не делал.

To najgłupsza rzecz jaką kiedykolwiek zrobiłem.

- Не знаю, что бы я без тебя делал.
- Не знаю, что бы я без вас делал.

Nie wiem, co bym bez ciebie zrobił.

- Ты хочешь сказать, что Том этого не делал?
- Вы хотите сказать, что Том этого не делал?

Mówisz, że Tom tego nie zrobił?

Я ничего не делал во время праздников.

Nic nie zrobiłem podczas wakacji.

Я знаю, что ты делал в Бостоне.

Wiem, co robiłeś w Bostonie.

- Что ты делал вчера?
- Что ты делала вчера?
- Что вчера делал?
- Что вы вчера делали?
- Что ты вчера делал?
- Что Вы вчера делали?
- Что вчера делали?

Co robiłeś wczoraj?

- Что бы он ни делал, он делает это хорошо.
- Что бы он ни делал, у него хорошо получается.

Niezależnie co robi, robi to porządnie.

На вашем месте я бы этого не делал.

- Nie robiłbym tego na twoim miejscu.
- Nie robiłabym tego na twoim miejscu.

На твоём месте я бы этого не делал.

Nie robiłbym tego, gdybym był tobą.

- Я ничего не делал.
- Я ничего не сделал.

Nic nie zrobiłem.

Что ты хочешь, чтобы я с этим делал?

Co mam z tym zrobić?

- Что он сегодня сделал?
- Что он сегодня делал?

Co zrobił dzisiaj?

- Он этого не сделал.
- Он этого не делал.

- Nie zrobił tego.
- On tego nie zrobił.

Что бы я делал, если бы ты умер?!

Co bym zrobił, gdybyś umarł?!

Том делал сэндвич, когда Мэри зашла на кухню.

Tom robił kanapkę, kiedy Mary weszła do kuchni.

- Что ещё ты делал?
- Чем ещё ты занимался?

Co oprócz tego zrobiłeś?

- Том не делал этого.
- Том не сделал этого.

Ton tego nie zrobił.

Я хочу знать, что ты делал этим летом.

Chcę wiedzieć, co robiłeś tego lata.

- Расскажи, что ты делал на Гавайях.
- Расскажи мне, что ты делал на Гавайях.
- Расскажите мне, что вы делали на Гавайях.

Powiedz mi, co zrobiłeś na Hawajach?

Что бы он ни делал, он делает это хорошо.

Za co się weźmie, świetnie mu idzie.

"Что ты сейчас только что делал?" — "Говорил с Томом".

"Co robiłeś?" "Rozmawiałem z Tomem."

"Ты мне вчера приснился". - "Серьёзно? И что я делал?"

"Śniłem o tobie wczoraj." "Naprawdę? I co tam robiłam?"

Я ясно сказал Тому, чтобы он этого не делал.

Wyraźnie kazałem Tomowi tego nie robić.

Том не знает, что бы он делал без Мэри.

Tom nie wie, co zrobiłby bez Mary.

- Я сделал всё, что мог.
- Я делал все, что мог.

Zrobiłem, co mogłem.

- Что ты делал сегодня утром?
- Что вы делали сегодня утром?

Co robiłeś dziś rano?

- Что ты делал в больнице?
- Что вы делали в больнице?

Co robiłeś w szpitalu?

- Ты это когда-нибудь делал?
- Вы это когда-нибудь делали?

Czy robiłaś to kiedykolwiek?

- Что ты делал вчера вечером?
- Что ты делала вчера вечером?

Co robiłeś wczoraj wieczorem?

Что бы ты ни делал, только не роняй свой новый телефон.

Czegokolwiek byś nie robił, nie upuść swojego nowego telefonu.

- На твоём месте я бы такого не делал.
- Я бы на твоём месте не стал такого делать.
- На вашем месте я бы такого не делал.

Na twoim miejscu, nie robiłbym takiej rzeczy.

- Что ты делал в прошлое воскресенье?
- Что вы делали в прошлое воскресенье?

Co robiłeś zeszłej niedzieli ?

Я думаю, резавшего себе вены поймет лишь тот, кто сам это делал.

Myślę, że uczucia kogoś, kto podcina sobie żyły, może zrozumieć tylko inna osoba podcinająca sobie żyły.

- Я сделал это три месяца назад.
- Я делал это три месяца назад.

- Zrobiłem to trzy miesiące temu.
- Robiłem to trzy miesiące temu.
- Zrobiłam to trzy miesiące temu.
- Robiłam to trzy miesiące temu.

- Я просил Тома не делать этого.
- Я попросил Тома не делать этого.
- Я просил Тома, чтобы он этого не делал.
- Я попросил Тома, чтобы он этого не делал.

Poprosiłem Toma, żeby tego nie robił.

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я только что сделал?

A co myślisz, że robiłem?

- Я сказал Тому не делать этого.
- Я сказал Тому, чтобы он этого не делал.

Powiedziałem Tomowi, żeby tego nie robił.

- Что ты делал у меня в комнате?
- Что вы делали у меня в комнате?

Co robiłeś w moim pokoju?

«Я был хорош в том, что я делал, мне нравилось то, чем я занимался,

"Byłam dobra w tym, co robiłam, cieszyłam się z tego,

- Я никогда ещё не встречала никого, кто бы делал меня такой счастливой, какой делаешь меня ты.
- Я никогда ещё не встречал никого, кто бы делал меня таким счастливым, каким делаешь меня ты.

Nigdy jeszcze nie spotkałem nikogo, kto by mnie tak uszczęśliwiał, jak ty mnie.

Том рассердился из-за того, что я не делал то, о чём он меня просит.

Tom rozzłościł się, bo nie robiłem tego o co mnie prosił.

- Что бы ты делал в такой ситуации, Том?
- Как бы ты поступил в такой ситуации, Том?

Co byś zrobił w takiej sytuacji, Tom?

- Я не осознавал, что я делал.
- Я не осознавал, что делаю.
- Я не понимал, что делаю.

- Nie zdawałem sobie sprawy, co robiłem.
- Nie zdawałam sobie sprawy, co robiłam.
- Nie zdawałem sobie sprawy z tego, co robiłem.
- Nie zdawałam sobie sprawy z tego, co robiłam.

- Я это уже сделал.
- Я это уже делал.
- Я это уже делала.
- Я это уже сделала.

Już to zrobiłem.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте я бы не стал этого делать.

Nie robiłbym tego, gdybym był tobą.

- Что бы ты ни делал, не забывай об этом.
- Что бы вы ни делали, не забывайте об этом.

Cokolwiek zrobisz, nie zapomnij tego.

- Том сказал мне не делать этого.
- Том не велел мне этого делать.
- Том сказал мне, чтобы я этого не делал.

Tom powiedział mi, żebym tego nie robił.

- Зачем ты был там?
- Почему ты был там?
- Что ты там делал?
- Что ты там делала?
- Что вы там делали?

Dlaczego tam byłeś?

- Расскажи мне, чем ты занималась прошлым летом.
- Расскажи мне, что ты делал прошлым летом.
- Расскажите мне, что вы делали прошлым летом.

Opowiedz, co robiłeś zeszłego lata.

- Я знал, что я делаю.
- Я знала, что я делаю.
- Я знал, что делал.
- Я знала, что делала.
- Я знал, что делаю.

Wiedziałem, co robię.

- Я не говорил тебе это делать.
- Я не говорил вам, чтобы вы это делали.
- Я не говорил тебе, чтобы ты это делал.
- Я не говорил вам это делать.

Nie powiedziałem ci, żebyś to zrobił.

- Я знаю, чем ты занимался.
- Я знаю, чем ты занималась.
- Я знаю, чем вы занимались.
- Я знаю, что ты делал.
- Я знаю, что вы делали.
- Я знаю, что ты делала.

Wiem, co robiłeś.

- Скажи мне, почему ты не делал то, что я просил.
- Скажи, почему ты не сделал, о чём я просил.
- Скажите мне, почему вы не сделали то, о чём я просил.
- Скажи мне, почему ты не сделал то, о чём я просил.

Powiedz mi, czemu nie zrobiłeś tego o co prosiłem.

- Я знаю, что ты сделал.
- Я знаю, что ты сделала.
- Я знаю, что вы сделали.
- Я знаю, чем ты занимался.
- Я знаю, чем ты занималась.
- Я знаю, чем вы занимались.
- Я знаю, что ты делал.
- Я знаю, что вы делали.
- Я знаю, что ты делала.

- Wiem, co zrobiłeś.
- Wiem, co robiłeś.