Translation of "Ваше" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Ваше" in a sentence and their polish translations:

- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!

Na zdrowie!

Ваше здоровье!

Na zdrowie!

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!
- Ваше здоровье!
- Твоё здоровье!

- Na zdrowie!
- Twoje zdrowie!

- За здоровье!
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
- Будем!
- До дна!
- Ваше здоровье!

Na zdrowie!

Какое ваше решение?

Więc jak myślicie?

Не ваше дело.

To nie twój interes.

Как ваше имя?

Jak masz na imię?

"Ваше имя?" - "Робот".

Twoje imię? - Robot.

Продолжайте ваше расследование.

Kontynuuj swoje badania.

Я помню Ваше лицо, но не помню Ваше имя.

Pamiętam twoją twarz, ale nie pamiętam twojego imienia.

Мне нравится ваше мужество!

Kocham waszą odwagę!

Помните, это ваше приключение.

Pamiętaj, to twoja przygoda.

Хорошо, какое ваше решение?

Więc jak myślicie?

Ладно, какое ваше решение?

Więc jak myślicie?

Я ценю ваше беспокойство.

Doceniam twą troskę.

Ваше желание было исполнено?

Czy twoje życzenie się spełniło?

- Это твоё?
- Это ваше?

To twoje?

Как пишется ваше имя?

Jak się pisze pana nazwisko?

Каково ваше семейное положение?

- Jaki jest pana stan cywilny?
- Jaki jest pani stan cywilny?

Повесьте Ваше пальто, пожалуйста.

Proszę, powieś swój płaszcz.

Извините. Как ваше имя?

Przepraszam, jak masz na imię?

- Ваше время истекло.
- Твоё время вышло.
- Твоё время истекло.
- Ваше время вышло.

Twój czas się skończył.

- Мне нравится твое зеркало.
- Мне нравится ваше зеркало.
- Мне нравится Ваше зеркало.

Podoba mi się twoje lustro.

дом, ваше место работы, рестораны,

dom, miejsce pracy, restauracje,

Трудное решение, это ваше решение!

Ta trudna decyzja należy do was!

Это ваше решение, но поспешите!

To wasza decyzja, ale pośpieszcie się!

Вы во главе, ваше решение.

Wy dowodzicie, wy decydujecie.

Ваше решение? Вы за главного.

Jak myślicie? Wy dowodzicie.

Пожалуйста, покажите мне ваше фото.

Proszę pokazać mi swoje zdjęcie.

Могу я спросить Ваше имя?

Jak pańska godność?

Ваше возражение принято к сведению.

Twój sprzeciw został odnotowany.

Я вчера получил ваше письмо.

Wczoraj otrzymałem Państwa list.

Эта книга разбудит ваше воображение.

Ta książka rozbudzi twoją wyobraźnię.

Только вчера получил ваше письмо.

Dostałam twój list wczoraj.

Меня изумило ваше внезапное появление.

Mnie zaskoczyło twoje nagłe pojawienie.

Заметят лишь ваше тихое альтер-эго.

Zobaczą jedynie twoje łagodne alter ego.

Непростой выбор, но это ваше решение.

To niełatwa decyzja, ale należy do was.

Помните, это ваше приключение. Вы справитесь!

Pamiętaj, to twoja przygoda. Możesz to zrobić!

и ваше воображение придумывало бесконечные приключения?

Pamiętacie, jak wyobraźnia bez końca podsycała przygody?

Вы здесь главный, это ваше решение.

Wy tu rządzicie, wy decydujecie.

В ваше отсутствие приходил господин Смит.

Kiedy pana nie było, był tu niejaki pan Smith.

Мы с удовольствием принимаем ваше предложение.

Z przyjemnością przyjmujemy waszą propozycję.

- Ваше время истекает.
- Твоё время истекает.

Czas ci ucieka.

Я получил ваше письмо только сегодня.

Twój list dotarł do mnie dopiero dzisiaj.

- Где ваше оружие?
- Где твоё оружие?

Gdzie jest twoja broń?

Ваше объяснение мне кажется слишком абстрактным.

Twoje wyjaśnienie jest dla mnie zbyt abstrakcyjne.

Мы надеемся на ваше скорое выздоровление.

Mamy nadzieję na szybki powrót do zdrowia.

Мы только вчера получили Ваше письмо.

Dopiero wczoraj dostaliśmy list od ciebie.

- Ваше время истекло.
- Твоё время истекло.

Twój czas się skończył.

Я с удовольствием принимаю ваше приглашение.

Przyjmuję wasze zaproszenie z przyjemnością.

- Ваше имя стоит первым в списке.
- Твоё имя - первое в списке.
- Ваше имя - первое в списке.

Twoje nazwisko jest pierwsze na liście.

Ваше знание — это первый шаг к решению.

Ta świadomość to pierwszy krok do rozwiązania.

Это непростое решение, но это ваше решение.

Ta trudna decyzja należy do ciebie.

Могу я спросить ваше имя и адрес?

Mogę prosić o Pana nazwisko i adres?

Помните, это ваше приключение, так что решать вам.

Pamiętaj, to twoja przygoda i twoja decyzja.

- Извините. Как ваше имя?
- Извините. Как вас зовут?

Przepraszam, jak masz na imię?

Каждое ваше слово может быть использовано против вас.

Wszystko, co pan powie, może być użyte przeciwko panu.

Я всё ещё не могу вспомнить ваше имя.

Wciąż nie mogę zapamiętać twojego imienia.

- Это ваше окончательное решение?
- Это твоё окончательное решение?

To twoja ostateczna decyzja?

- Твоё имя было упомянуто.
- Ваше имя было упомянуто.

Wspomniano twoje nazwisko.

- Ваше предложение кажется разумным.
- Твоё предложение кажется разумным.

- Twoje sugestie wydają się rozsądne.
- Twoja propozycja wydaje się rozsądna.

- Тебе нравится твоё имя?
- Вам нравится Ваше имя?

Lubisz swoje imię?

- Я не одобряю вашего решения.
- Я не одобряю твоё решение.
- Я не одобряю ваше решение.
- Я не одобряю Ваше решение.

Nie aprobuję twojej decyzji.

Это они готовят ваше любимое карри по пятницам вечером.

Chłopcy, którzy robią twoje ulubione piątkowe curry.

Вы могли бы произнести ваше имя по буквам, пожалуйста?

Czy mógłby pan przeliterować swoje nazwisko?

Стресс может оказывать огромное негативное влияние на ваше здоровье.

Stres może mieć niesłychanie negatywny wpływ na nasze zdrowie.

- Я надеюсь, что твоё желание сбудется.
- Я надеюсь, что ваше желание сбудется.
- Надеюсь, что твоё желание исполнится.
- Надеюсь, что ваше желание исполнится.

Mam nadzieję, że twe życzenie się spełni.

Ваше решение идти по звериным тропам и восполнить нашу воду?

Więc powinniśmy podążać śladami zwierząt i uzupełnić brak wody?

- Твоё мнение меня не интересует.
- Ваше мнение меня не интересует.

Nie interesuje mnie twoje zdanie.

"Маска хороша тем, что не позволяет вам трогать Ваше лицо."

„Maseczki skutecznie powstrzymują cię przed dotykaniem swojej twarzy.”

- Я согласен с вашим предложением.
- Я согласен на ваше предложение.

Zgadzam się na twoją propozycję.

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

- Nie obchodzi mnie twoja przeszłość.
- Twoja przeszłość mnie nie interesuje.

Некоторые люди говорят, что употребление в пищу моркови улучшит ваше зрение.

Niektórzy mówią, że jedzenie marchewki poprawia wzrok.

- Я получил вчера твоё письмо.
- Я получил ваше письмо вчера.
- Я получила ваше письмо вчера.
- Я получил твоё письмо вчера.
- Я получила твоё письмо вчера.

Otrzymałem pański list wczoraj.

- Я ценю вашу сдержанность.
- Я ценю твою сдержанность.
- Я ценю ваше самообладание.

Doceniam twoją powściągliwość.

- Мне не нравится ваше чувство юмора.
- Мне не нравится твоё чувство юмора.

Nie podoba mi się twoje poczucie humoru.

- Я запишу твоё имя и адрес.
- Я запишу Ваше имя и адрес.

Zapiszę twoje nazwisko i adres.

- Это всего лишь твоя фантазия.
- Это просто твоё воображение.
- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.

To tylko twoja wyobraźnia.

- Мне на это твоё разрешение не требуется.
- Мне на это ваше разрешение не требуется.
- Мне не нужно твоё разрешение, чтобы это сделать.
- Мне не нужно ваше разрешение, чтобы это сделать.

- Nie potrzebuję na to twojego pozwolenia.
- Nie potrzebuję twojego pozwolenia, żebym to zrobił.

- Пожалуйста, напишите ваше имя карандашом.
- Напишите своё имя карандашом, пожалуйста.
- Напиши своё имя карандашом, пожалуйста.

Proszę, napisz swoje imię ołówkiem.

- Моё имя — Рикардо. А Ваше?
- Меня зовут Рикардо. А тебя?
- Меня зовут Рикардо. А Вас?

Mam na imię Ricardo, a ty?

- Напишите Ваше имя и адрес.
- Напишите своё имя и адрес.
- Напиши своё имя и адрес.

Zapisz swoje nazwisko i adres.

- Мне требуется ваша помощь.
- Мне требуется ваше содействие.
- Мне требуется твоя помощь.
- Мне требуется твоё содействие.

Potrzebuję twojej asysty.

- Ваше глупое замечание только подлило масла в огонь.
- Твоё идиотское замечание только подлило масла в огонь.

Nie dolewaj oliwy do ognia swoimi głupimi uwagami.

- Сравните Ваше предложение с тем, что на доске.
- Сравните своё предложение с тем, что на доске.

Porównaj swoje zdanie z tym na tablicy.

- Я бы хотел узнать твоё мнение по этому поводу.
- Я бы хотела узнать твоё мнение по этому поводу.
- Я бы хотел узнать ваше мнение по этому поводу.
- Я бы хотела узнать ваше мнение по этому поводу.

Chciałbym poznać twoją opinię na ten temat.

- Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно.
- Убедитесь, что ваши логин и пароль введены правильно.

Sprawdź czy nazwa użytkownika i hasło są napisane poprawnie.

- Вы получили ответ на Ваше письмо?
- Вы получили ответ на своё письмо?
- Ты получил ответ на своё письмо?

Otrzymałeś odpowiedź na swój list?

- Я видел Ваши права.
- Я видел твои права.
- Я видел Ваше водительское удостоверение.
- Я видел твоё водительское удостоверение.

Widziałem twoje prawo jazdy.