Translation of "«и»" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "«и»" in a sentence and their polish translations:

и дети, и взрослые,

dzieciaki, dorośli,

И да и нет.

I tak, i nie

и, как и у TRAPPIST,

Tak samo jak TRAPPIST,

и обмена идеями и мнениями

łączeniu różnych pomysłów i różnych punktów widzenia,

И медь, и серебро - металлы.

Miedź i srebro są obydwa metalami.

- Заткнись и слушай!
- Заткнись и слушай.
- Заткнитесь и слушайте.

Zamknij się i posłuchaj.

- Прочитай и ответь.
- Прочтите и ответьте.
- Прочти и ответь.

Przeczytaj i odpowiedz.

Но есть взрослая дочь: и замечательная, и счастливая, и красивая.

Mam dorosłą córkę, która jest cudowna, szczęśliwa i wspaniała.

и состоянии наших партнёров и детей.

i ich stanu zdrowia.

и насколько он стабилен и крепок.

czy jest stabilny i wystarczająco mocny.

и учёные, художники, музыканты и писатели

dzięki czemu naukowcy, artyści, muzycy i pisarze

Уволили и меня, и нескольких коллег.

Zostałem zwolniony, tak jak kilku innych pracowników.

И в воде, и на суше.

W wodzie i na lądzie.

И вода, и нефть являются жидкостями.

Zarówno woda jak olej są płynami.

- Ешь и пей.
- Ешьте и пейте.

Jedz i pij.

Ему нравится и спорт, и учёба.

Lubi sport tak jak i naukę.

Я люблю и кошек, и собак.

Lubię i koty, i psy.

и на воде, и в небе.

zarówno na morzu jak i na niebie.

И Том, и Мэри в больнице.

Tom i Mary, oboje są w szpitalu.

- Стой и смотри.
- Стойте и смотрите.

Stój i patrz.

Эта книга и интересна, и поучительна.

Ta książka jest zarówno ciekawa, jak i pouczająca.

- И не я.
- И я нет.

Ja też nie.

- Она может и говорить, и писать по-русски.
- Он может и говорить, и писать по-русски.
- Он может по-русски и говорить, и писать.

On potrafi mówić i pisać po rosyjsku.

и расплакалась.

i nie mogła przestać płakać.

и противоположного.

jak i przeciwnej.

и наркоманов.

i mają uzależnienia.

и верность.

i oddanie.

И змеи.

I węże. 

и затягиваете.

i napinamy.

и съесть?

i zjeść?

и камбий.

i kambium kory.

Скажи «и».

Powiedz "e".

и тишиной.

I ciszą.

И горе.

I żałobę.

И потеря.

I stratę.

...и чуда...

i cudów.

...и борьбы...

przetrwania...

...и каймана.

i kajmana.

...и возможностями.

i okazjami.

...и тепло.

i ciepło.

...и лосей.

i łoś.

И пыльно.

I dużo kurzu.

И вот

Proszę bardzo.

И я.

Ja także.

и неспособными на моногамию и стабильные отношения.

niezdolnych do monogamii i długotrwałego zobowiązania.

и золото прилипало к химикатам и отделялось.

Złoto przylgnie do chemikaliów i się oddzieli.

И мать, и ребёнок чувствуют себя хорошо.

Zarówno matce i dziecku idzie dobrze.

У него есть и опыт, и знания.

On ma doświadczenie i wiedzę.

И отец и мать у него умерли.

Nie żyje ani jego matka, ani ojciec.

И я и Том были на встрече.

Byliśmy oboje z Tomem na spotkaniu.

открытости и критического мышления, вдохновения и действия.

otwartość, krytyczne myślenie, inspirację i działanie.

и я абсолютно одержим и очарован этим.

Mam na tym punkcie całkowitą obsesję.

- А вот и мы!
- Вот и мы.

Jesteśmy na miejscu!

И Магдалена, и Аня - обе из Польши.

- Zarówno Magdalena, jak i Ania, są z Polski.
- Magdalena i Ania są z Polski.

- Возможно, ты и прав.
- Может, ты и прав.
- Возможно, Вы и правы.

Możesz mieć rację.

- Майк и Кен - друзья.
- Майк и Кен друзья.
- Майк и Кен дружат.

- Mike i Ken są przyjaciółmi.
- Mike i Ken to przyjaciele.

- Давай остановимся и отдохнём.
- Давай остановимся и передохнём.
- Давайте остановимся и отдохнём.

Chodź zatrzymamy się i odpoczniemy.

И теперь он преуспевает в школе, и в математике и в английском,

Teraz szlifuje umiejętności z matematyki i angielskiego,

- И Пётр, и Лех из Польши.
- Пётр и Лех оба из Польши.

- Piotr i Lech są z Polski.
- Zarówno Piotr, jak i Lech, są z Polski.

- Нельзя и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
- Не выйдет и рыбку съесть, и на хуй сесть.

Nie można zjeść ciastka i wciąż go mieć.

Но здесь, под звездами утоляют жажду и купаются и дальние родственники, и незнакомцы.

Ale tutaj nawet dalecy krewni oraz zupełnie obcy piją i kąpią się pod gwiazdami.

и мы можем смыть грязь и идти дальше.

Możemy więc usunąć błoto i iść dalej.

и, конечно, — куда без них — грусть и разочарование.

a czasem też smutek i rozczarowanie.

и лабиринт желоба каньона, который крутится и переворачивается

i labirynty kanionów szczelinowych wijących się kilometrami

И Том, и Билл сейчас играют в теннис.

Zarówno Tom, jak i Bill grają teraz w tenisa.

- Она улыбнулась и попрощалась.
- Он улыбнулся и попрощался.

Uśmiechnęła się i pożegnała.

- Она повернулась и улыбнулась.
- Она обернулась и улыбнулась.

Odwróciła się i się uśmiechnęła.

Во имя Отца и Сына и Святого Духа.

W Imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego.

- Клабастер и Гизмо - коты.
- Клабастер и Гизмо - кошки.

Klabaster i Gizmo to koty.

- Так что?
- Ну и что?
- Ну?
- И что?

- No i co?
- No i?

- Она одинока и несчастна.
- Она одинокая и несчастная.

Ona jest samotna i smutna.

Он может и говорить, и писать по-русски.

Umie zarówno mówić, jak i pisać po rosyjsku.

- Садись сюда и грейся.
- Садитесь сюда и грейтесь.

Usiądź i zagrzej się.

Сейчас и правда не так уж и жарко.

Nie jest aż tak gorąco.

И Том, и Мэри хотят знать, что произошло.

Tom i Mary chcą wiedzieć, co się stało.

- Том и Мэри дерутся.
- Том и Мэри ссорятся.

Tom i Mary kłócą się.

И Канада, и Мексика граничат с Соединёнными Штатами.

Zarówno Kanada jak i Meksyk graniczą ze Stanami Zjednoczonymi.

Сказать и сделать — не одно и то же.

Powiedzieć a zrobić to nie to samo.

Ещё неделя, и он сможет вставать и ходить.

Jeszcze tydzień i będzie mógł wstać i chodzić.

- Давай остановимся и отдохнём.
- Давайте остановимся и отдохнём.

Zatrzymajmy się i odpocznijmy.

прямо и чётко.

jasno i wprost.

И это проблема.

I to jest problem.

И они правы.

I mają rację.

и кажется замкнутым.

i wydaje się wycofana.

И это несправедливо.

nie jest sprawiedliwy

и наконец рискнула

a przez podjęcie ryzyka,

и недостатка общения,

braku lub utraty towarzystwa.

и я разочаровался.

co mnie irytowało.

и высшей математики

oraz zaawansowaną matematyką

и отталкиваться ногами.

by pchały cię naprzód.

И присыпем почвой.

Zakopiemy.

И мы готовы.

Jesteśmy gotowi.

Тихо и спокойно.

Bądźmy cicho!