Translation of "углу" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "углу" in a sentence and their japanese translations:

- Поверните налево на углу.
- На углу поверни налево.

- その角を左へ曲がりなさい。
- その角を左に曲がってちょうだい。

Это на углу.

そこの角ですよ。

- На первом углу поверни направо.
- На первом углу поверните направо.

最初の角を右の曲がりなさい。

Дом на углу наш.

角の家は私たちの家です。

Поверни на том углу.

あそこの角を曲がりなさい。

На углу поверните направо.

その角を左へ曲がりなさい。

На углу есть банк.

角に銀行があります。

- На первом углу поверни налево, пожалуйста.
- На первом углу поверните налево, пожалуйста.

最初の角を左に曲がってください。

Кто-то спрятался в углу.

すみに誰かが隠れている。

На углу она повернула налево.

彼女は角で左に曲がった。

На углу он свернул налево.

彼は角で左に曲がった。

Том стоит в углу комнаты.

トムは部屋の隅に立っている。

На том углу есть таксофон.

- 公衆電話はあの角にあります。
- あの角に公衆電話はあります。

Девочка всхлипывала в углу класса.

少女は教室の隅ですすり泣いていた。

В углу комнаты есть стол.

部屋のすみに机があります。

На втором углу поверните направо.

2つ目の角を右に曲がりなさい。

Можно нам столик в углу?

- 隅のテーブルがいいのですが。
- 角のテーブルがいいのですが。

Кто-то прячется в углу.

すみに誰かが隠れている。

Раньше на углу была почта.

昔はその角に郵便局があった。

Я иду в театр на углу.

私は角にある劇場に行くところです。

В углу комнаты стоит письменный стол.

部屋のすみに机があります。

На следующем углу поверните направо, пожалуйста.

次の角を右に曲がってください。

На втором углу поверните направо, пожалуйста.

二番目の角を右に曲がってください。

Когда-то на этом углу была почта.

昔そこのかどに郵便局があった。

Покрытая пылью, кукла стояла в углу комнаты.

その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。

В углу комнаты стояла аккуратная стопка книг.

部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。

Раньше в том углу был книжный магазин.

あの角には、かつて本屋があった。

- По задумке, животное в верхнем левом углу — это дракон.
- Задумывалось, что животное в верхнем левом углу — это дракон.

上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。

Наше любимое место еды - этот маленький ресторанчик на углу.

- 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
- 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
- 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。

Когда я дома и иду в аптеку на углу, чтобы купить шампунь, почему ты всё время говоришь мне быть осторожным, переходя улицу?

私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?