Translation of "направо" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "направо" in a sentence and their japanese translations:

- Поверните направо.
- Поверни направо.

- 右を向いてください。
- 右に曲がりなさい。
- 右に曲がって。

- Я повернул направо.
- Я повернула направо.

- 私は車のハンドルを右に切った。
- 私は右折した。
- 私は右に曲がった。
- 僕は右に折れた。

- Поверните направо, пожалуйста.
- Поверни направо, пожалуйста.

- 右を向いてください。
- 右に曲がってください。

Туалет направо.

トイレは右側にあります。

- На светофоре поверните направо.
- На светофоре поверни направо.

- その信号を右折して。
- その信号を右ね。

Направо или налево?

右か? 左か?

Поверни там направо.

- そこを右に曲がりなさい。
- そこを右に曲がって。

Я повернул направо.

私は右に曲がった。

Пожалуйста, поверните направо.

右へ曲がってください。

Поверните направо, пожалуйста.

右に曲がってください。

- Поверни направо на следующем перекрёстке.
- На следующем перекрестке поверните направо.
- На следующем перекрестке поверни направо.

- 次の交差点を右に曲がりなさい。
- 次の交差点を右に曲がって。
- 次の交差点を右に曲がってください。

- На первом углу поверни направо.
- На первом углу поверните направо.

最初の角を右の曲がりなさい。

- На следующем перекрёстке поверните направо.
- На следующем перекрёстке поверни направо.

次の交差点を右に曲がりなさい。

- На первом светофоре поверните направо.
- На первом светофоре поверни направо.

- 最初の信号を右折して。
- 最初の信号を右に。

Поверните направо на перекрёстке.

その交差点を右に曲がってください。

На углу поверните направо.

その角を左へ曲がりなさい。

На следующем перекрестке направо.

次の交差点を右に曲がってください。

Поверни направо на перекрёстке.

その交差点を右に曲がってください。

На перекрёстке поверните направо.

その交差点を右に曲がってください。

- На следующем перекрестке поверните, пожалуйста, направо.
- Пожалуйста, на следующем перекрёстке поверните направо.

次の交差点を右に曲がってください。

- В конце той улицы поверните направо.
- В конце той улицы поверни направо.

- そこのつきあたりを右に曲がってください。
- あの通りを突き当たったら右に曲がってください。

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

- 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。
- 左か右か、どっちに曲がればいいのか分からないんだよ。

Мы направимся вниз и направо.

下りて右へ行こう

На следующем перекрёстке поверни направо.

- 次の交差点を右に曲がりなさい。
- 次の交差点を右に曲がって。

Я приказываю вам повернуть направо.

回れ右を命じる。

Автомобиль повернул направо вон там.

その車はあそこで右に曲がった。

Он сделал резкий поворот направо.

彼は右に急カーブした。

Колонна наклонилась направо и упала.

柱は右へ傾いて倒れた。

На втором углу поверните направо.

2つ目の角を右に曲がりなさい。

Он посмотрел налево и направо.

彼は左右を見た。

- Я видел, как его машина повернула направо.
- Я видела, как его машина повернула направо.
- Я видел, как его машина поворачивает направо.
- Я видела, как его машина поворачивает направо.

私は彼の車が右へ曲がるのを見た。

Вы хотите, чтобы я пошёл направо?

右に行きたいんだな

Повернув направо, вы увидите белую башню.

右は曲がると、白い塔が見えるだろう。

Если повернёте направо, увидите большое здание.

右に曲がれば大きな建物が見えますよ。

Повернув направо, вы выйдете к музею.

右に曲がると、博物館に出ますよ。

Дорога в этом месте изгибается направо.

道路はこの地点で右にカーブしている。

Дорога делает резкий поворот направо здесь.

道路はそこで急な右カーブになっている。

На следующем углу поверните направо, пожалуйста.

次の角を右に曲がってください。

Значит, прямо, потом направо, а потом?

そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?

На втором углу поверните направо, пожалуйста.

二番目の角を右に曲がってください。

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

通りを横断する前に左右を見なさい。

В итоге документы оказались расставлеными слева направо

そうすることで 書類は左から右に

Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу.

右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。

Дорога в этом месте круто сворачивает направо.

道路はこの地点で右にカーブしている。

- Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.
- Прежде чем перейти дорогу, Джим посмотрел направо и налево.

ジムは道を渡る前に左右を確かめた。

Повернув направо, вы увидите слева от себя больницу.

右に曲がると、左手に病院があります。

Я вышел на автобусной остановке и пошёл направо.

私はバス停で降りて、右の方にいった。

Он ошибочно повернул налево, вместо того чтобы повернуть направо.

彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。

Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.

- ジムは横断する前に左右を見た。
- ジムは道を渡る前に左右を確かめた。

Если повернётесь направо, то перед вами будет здание мэрии.

右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。

Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.

この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。

Сегодня день дурака, так что буду врать налево и направо.

今日はエイプリルフールだから嘘しか言わないことにする。

Следуй по этой улице и поверни направо, пройдя мимо банка.

この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。

Знаете, если мы решим пойти направо, то подвергнемся воздействию палящего солнца.

右に進めば 太陽にさらされる危険がある

Идите по этой улице прямо и на третьем светофоре сверните направо.

この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

左の北へ行くか 右の南へ行くかだ

- Том посмотрел налево и направо, прежде чем перейти улицу.
- Том посмотрел по сторонам, перед тем как перейти дорогу.

トムは道路を渡る前に左右を確認した。