Translation of "увидела" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "увидела" in a sentence and their japanese translations:

- Она скривилась, когда увидела собаку.
- Она скорчила гримасу, когда увидела собаку.

彼女は犬を見ると顔を顰めた。

А когда она увидела банкомат,

彼女が初めてATMを見たときには

я увидела — причём так ясно! —

突然くっきりと見通せたんです

Она увидела себя в зеркале.

彼女は鏡で自分の姿を見た。

Вчера она увидела высокого мужчину.

- 彼女は昨日背の高い男の人に会いました。
- 彼女はきのう背の高い男性を見ました。

Она закричала, когда увидела змею.

ヘビを見て彼女は叫んだ。

я увидела, как повторяется этот сценарий.

同じ現象が再び展開するのを 目撃しました

С большого расстояния я увидела барак.

遠くに小屋が見えた。

Она выглядит так, будто привидение увидела.

彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。

Она сказала, что увидела подозрительного мужчину.

彼女は怪しい男を見たと言いました。

Она была поражена, когда увидела привидение.

- 彼女は幽霊を見てびっくりした。
- 彼女は幽霊を見て驚いた。

- Едва девочка увидела мать, как тотчас громко расплакалась.
- Как только девочка увидела свою мать, она разрыдалась.

- その女の子は母親を見るなり泣き出した。
- 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。

Впервые я увидела одного из этих роботов

私がこんなロボットと 初めて出会ったのは2008年ー

Мэри подошла ко мне, когда меня увидела.

メアリーは私を見ると近づいてきた。

Она увидела, как дети возвращаются в школу.

彼女は子供たちが学校へもどっていくのをみました。

Катя удивилась, когда увидела такую большую собаку.

ケイトはその大きな犬を見て驚いた。

Я была в ужасе, когда впервые это увидела.

それを最初見たとき 愕然としました

И как только я это увидела, я подумала:

それを見た瞬間 感じました

Как только собака увидела меня, она начала лаять.

その犬はおれを見たとたん吠え出した。

- Я увидел красивую птицу.
- Я увидела красивую птицу.

私は美しい鳥を見た。

Она посмотрела по сторонам, но ничего не увидела.

彼女は周りを見回したが何も見えなかった。

Едва девочка увидела мать, как тотчас громко расплакалась.

女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。

Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение.

彼女はおばけでも見たかのような気分だった。

Когда я увидела эту тихую, казалось бы, абстрактную картину,

私はこの静かで 一見 抽象的な絵に出会って

Она так никогда больше и не увидела своих детей.

彼女は2度と子供たちにあえない運命にあった。

Джоди выглядит так, как если бы она увидела привидение.

ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。

За школой она увидела бездомных, которые жили в картонных коробках.

学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。

У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.

彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。

Однажды в октябре Садако проснулась и увидела свою маму плачущей.

10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。

Я впервые увидела таракана в Японии. Думала, в обморок упаду.

日本で初めてゴキブリを見たんですよ。卒倒するかと思った。

когда увидела на улице умирающую мать, держащую на руках измождённого ребёнка,

道端で目撃した時のショックと心の痛みは 決して忘れる事なんてできません

Когда она увидела, что люди голодны, она попросила для них еды.

お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。

Как только она увидела меня, тут же побежала по направлению ко мне.

彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。

- Когда Мэри увидела Тома голым, она засмеялась.
- Мэри засмеялась, увидев Тома голым.

トムが裸でいるのを見て、メアリーは笑い出した。

- Она увидела у входа молодого человека.
- Она видела у входа молодого человека.

彼女は入り口で若い男を見た。

- Выглянув из окна, я увидел радугу.
- Выглянув из окна, я увидела радугу.

窓の外を見ると、虹が見えた。

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Она разревелась сразу же, как только увидела меня.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。

Её глаза засияли от счастья, когда она увидела, что мать не разозлилась на неё.

母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。

- Я был спокоен, пока не увидел шприц.
- Я была спокойна, пока не увидела шприц.

私は注射器を見るまでは平気だった。

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.
- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

私は何も見なかった。

- Лицо ребенка засияло, когда он увидел Санта-Клауса.
- Лицо ребенка засияло, когда она увидела Санта-Клауса.

その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。

- Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
- Я помню ночь, когда я впервые увидела Млечный Путь.

初めて天の川を見た夜のことを私は覚えている。

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Увидев меня, она начала плакать.
- Как только она меня увидела, то сразу заплакала.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。

- Я увидела луну над крышей.
- Я увидел луну над крышей.
- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

屋根の上に月が見えた。

«Впервые за долгое время увидела твою улыбку, Том. Ты в последние дни постоянно мрачный, я даже беспокоиться начала». — «Правда? Извини, что заставил поволноваться».

「久しぶりにトムの笑顔見た。最近ずっと暗い顔してたから心配してたんだよ」「そうなの? ごめんね、心配かけて」

- Я был спокойным до тех пор, пока не увидел шприц!
- Я был спокоен, пока не увидел шприц.
- Я была спокойна, пока не увидела шприц.

私は注射器を見るまでは平気だった。

- Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я видел рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидел рыболовное судно примерно в миле от берега.

海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。