Translation of "смогла" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "смогла" in a sentence and their japanese translations:

- Мэри смогла найти пропажу?
- Мэри смогла найти то, что искала?

メアリーは探し物を見つけることができた?

Компания не смогла адаптироваться,

会社はその変化に対応できず

Я не смогла уснуть.

なかなか寝つけなかった。

Она смогла написать отчёт?

彼女はレポートを書くことができましたか。

Полиция смогла найти преступника.

警察は犯人を見つけ出す事ができた。

- Она не смогла найти обратную дорогу.
- Она не смогла отыскать обратную дорогу.

彼女は帰り道がわからなかった。

Она смогла научиться водить машину.

何とか彼女は車を運転できるようになった。

Она не смогла сдержать слёз.

彼女は涙をこらえることが出来なかった。

- Ты знаешь, почему она не смогла прийти?
- Вы знаете, почему она не смогла прийти?

彼女が来られなかった理由を知っていますか。

но не смогла использовать свою победу.

しかしその勝利を活かすことはできなかった

Маюко не смогла увидеться с Мег.

マユコはメグに会えなかった。

Компания не смогла выполнить мой заказ.

- その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
- その会社は私の注文に応じてくれなかった。

Она не смогла удержаться от смеха.

彼女は笑いをこらえられなかった。

Она не смогла высказать своё мнение.

彼女は自分の意見を述べることができなかった。

Каким образом она смогла пройти тест?

彼女は一体どうやってその試験をパスしたのかしら。

Она не смогла пересилить страх темноты.

彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。

Полиция не смогла установить личность мужчины.

警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。

Изолированная самка не смогла отбиться от львов.

‎孤立したメスは ‎ライオンの餌食に

Маюко не смогла ответить на мой вопрос.

マユコは私の質問に答えられなかった。

Она смогла пересечь Тихий океан на корабле.

彼女は船で太平洋横断に成功した。

Она пыталась несколько раз, но не смогла.

彼女は何度か試みたが、失敗した。

Она болела и поэтому не смогла прийти.

彼女は病気だったので、来られなくなった。

Она смогла самостоятельно перенести все свои сумки.

彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。

как ты смогла понять, что это именно она?»

この人がそうだと確信させたのですか」

Когда я смогла по-настоящему общаться с детьми,

子供たちときちんと 意思疎通ができるようになると

Наша компания не смогла выжить в жестокой конкуренции.

我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。

Очень жаль, что твоя жена не смогла прийти.

奥さんが来れなかったなんて至極残念です。

Она не смогла заставить себя прыгнуть в воду.

その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。

Она не смогла приехать вовремя из-за бури.

- 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
- 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。

Она не смогла прийти, потому что была занята.

彼女は多忙のため来られなかった。

Девушка хотела сказать ему правду, но не смогла.

少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。

Когда они попросили меня прийти, я не смогла отказать.

来て欲しいと言われた時 ノー と言えませんでした

Посмотрите, как я сама смогла извиниться перед своей жертвой.

いじめの犠牲者に謝ることを学んだ 加害者をご覧ください

Но в итоге она смогла поступить в общественный колледж,

しかし彼女はコミュニティカレッジに 進学する事ができ

Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.

先回は早産でした。

К моему удивлению, она не смогла ответить на вопрос.

- 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。
- 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。
- おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。

Из-за болезни она не смогла отправиться в путешествие.

病気のために彼女は旅行することが出来なかった。

Узнав, что новости правдивые, она не смогла сдержать слёз радости.

その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。

Маленькая девочка смогла не заплакать, хотя и была испугана грозой.

その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。

Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.

ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。

Я смогла убедить своих родителей дать согласие на мою свадьбу.

私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。

- Она не могла открыть бутылку.
- Она не смогла открыть бутылку.

彼女はびんをあけることができなかった。

Она не смогла полностью отказаться от мечты о поездке за границу.

彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。

- Она не смогла удержаться от смеха.
- Она не могла сдержать смех.

彼女は笑わざるを得ない。

- Она не смогла ответить на вопрос.
- Она не могла ответить на вопрос.

彼女は質問に答えることができなかった。

- Она не могла вымолвить ни слова.
- Она не смогла вымолвить ни слова.

彼女は一言も発せられなかった。

- Сожалею, что не смог Вам помочь.
- Сожалею, что не смогла Вам помочь.

- お役に立てずすみません。
- お役に立てず申し訳ありません。

- Ей не удалось понять ни слова.
- Она не смогла понять ни слова.

彼女は、ひとこともわからなかった。

- Я не мог заснуть.
- Я не смог уснуть.
- Я не смогла уснуть.

眠ることができなかった。

Я попыталась открыть дверь, но не смогла, потому что она была заперта.

戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。

- Рада, что смогла быть тебе полезна.
- Рада, что могла быть тебе полезна.

お役に立ててよかったです。

Если бы она не изучала здесь английский, она бы не смогла сдать экзамен.

もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。

Она поискала ключ от дома в своей сумке, но не смогла его найти.

彼女はハンドバッグを開けて家の鍵を探してみたが、見つからなかった。

- Маюко не ответила на мой вопрос.
- Маюко не смогла ответить на мой вопрос.

マユコは私の質問に答えられなかった。

Сьюзи не смогла поучаствовать в игре, потому что чувствовала себя не очень хорошо.

スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。

- Ты знаешь, почему она не смогла прийти?
- Ты знаешь, почему он не смог прийти?

彼女が来られなかった理由を知っていますか。

- Рад был вам помочь.
- Я рад, что смог помочь.
- Я рада, что смогла помочь.

- お力添えできてうれしいです。
- 力になれてよかったです。

- Прости, что не смог сделать тебя счастливой.
- Прости, что не смогла сделать тебя счастливым.

幸せにしてあげられなくてごめんね。

Но потери были велики и российская армия не смогла более проводить крупных операций на фронте.

しかしロシア軍の損害も大きく、 これ以降大規模作戦を行なうことが出来なくなった

- Я рад, что смог помочь.
- Я рад, что сумел помочь.
- Я рада, что смогла помочь.

力になれてよかったです。

Так как их беседа была на французском языке, я не смогла понять ни единого слова.

彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。

- Я занимался усердно, поэтому и смог сдать экзамены.
- Я занималась усердно, поэтому и смогла сдать экзамены.

私は試験に受かるように一生懸命勉強した。

- Я рад, что ты смог прийти.
- Я рада, что ты смогла прийти.
- Я рад, что ты смогла прийти.
- Я рада, что ты смог прийти.
- Я рад, что вы смогли прийти.
- Я рада, что вы смогли прийти.

あなたが来られてうれしいわ。

- Жаль, что ты не смог прийти.
- Жаль, что ты не смогла прийти.
- Жаль, что вы не смогли прийти.

君がこられなかったことは残念だ。

- Я был бы рад, если бы ты смог прийти.
- Я была бы рада, если бы ты смогла прийти.

あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。

- Почему ты не смог вчера прийти?
- Почему ты не смогла вчера прийти?
- Почему вы вчера не смогли прийти?

- なぜ昨日来られなかったのか。
- 昨日はどうしていらっしゃらなかったのですか?

«Извини, я тебя обидел?» — «Да, немного. Но я рада, что смогла услышать, что ты на самом деле чувствуешь, Том».

「ごめん、傷つけちゃった?」「うん、ちょっとね。でもトムの本当の気持ちが聞けてよかったよ」

- Из-за недостаточности доказательств полиция не могла предъявить ему обвинение.
- В отсутствие достаточных доказательств полиция не смогла предъявить ему обвинения.

十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。

- Я бы не смог это сделать без тебя. Спасибо.
- Я бы не смогла это сделать без тебя. Спасибо.
- Я бы не смог это сделать без вас. Спасибо.
- Я бы не смогла это сделать без вас. Спасибо.
- Я бы не смог сделать это без тебя. Спасибо.

君がいなければできなかった。ありがとう。

- Она не могла прийти, потому что была больна.
- Она не смогла прийти, потому что была больна.
- Она не могла прийти, потому что болела.

- 彼女は病気のために来ることが出来なかった。
- 彼女は病気だったので、来られなくなった。

- Я рад, что ты смог прийти на вечеринку.
- Я рад, что ты смогла прийти на вечеринку.
- Я рад, что вы смогли прийти на вечеринку.

ようこそパーティーにお越しくださいました。

- Так как их беседа была на французском языке, я не могла понять ни единого слова.
- Так как их беседа была на французском языке, я не смогла понять ни единого слова.

- 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。
- 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。

- Коробка была настолько тяжёлой, что я не мог сдвинуть её.
- Коробка была такой тяжёлой, что я не мог сдвинуть её с места.
- Коробка была такой тяжёлой, что я не смогла её передвинуть.

その箱はとても重くて私には動かせなかった。