Translation of "слегка" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "слегка" in a sentence and their japanese translations:

- Том выглядел слегка изумленным.
- Том выглядел слегка удивлённым.

トムは少し驚いたようだった。

Я слегка голоден.

ちょっと小腹がすいたな。

Том слегка расслабился.

トムは少しだけ肩の力を抜いた。

- У меня слегка вьются волосы.
- У меня слегка вьющиеся волосы.

私の髪はすぐにカールする。

что нужно слегка отступить.

‎ゆっくり後退した

Башня слегка наклонилась влево.

その塔はわずかに左へ傾いてる。

Она слегка толкнула дверь.

彼女はドアをそっと押した。

Похоже, я слегка простыл.

私は風邪気味のようです。

Том выглядел слегка изумленным.

トムは少し驚いたようだった。

Том выглядит слегка напряженным.

トムは少し緊張しているように見える。

Я сегодня слегка подавлен.

今日は少し気がめいっている。

Её щёки слегка покраснели.

彼女の頬はウッスラ赤くなっていた。

Сегодня слегка прохладно, да?

今日はちょっと涼しいね。

Том просто слегка нервничает.

トムはちょっとだけ緊張してる。

Будучи слегка странным ребёнком,

私はちょっと変わった 子供だったので

- Я был слегка удивлён.
- Я была немного удивлена.
- Я была слегка удивлена.

私は少し驚いた。

- Я был слегка удивлён.
- Я был немного удивлён.
- Я была слегка удивлена.

私は少し驚いた。

КА: Ваша идея слегка противоречит

(アンダーソン) この考えに対する 哲学的な批判は

Море было бурное, слегка штормило.

‎あの日は ‎海がかなり荒れていた

Она сказала, что слегка простужена.

彼女は風邪気味だと言った。

Его гордость была слегка задета.

彼のプライドはわずかだが傷ついた。

Мы слегка пообедали в кафе.

私達は喫茶店で素早い昼食を食べた。

Она слегка обожгла руку, когда готовила.

- 彼女は料理をしていて手にやけどをした。
- 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。

- Он немного выпил.
- Он слегка выпил.

彼は少し飲んだ。

- Я слегка голоден.
- Я немного проголодался.

ちょっと小腹がすいたな。

- Он немного застенчив.
- Он слегка застенчив.

- こいつ、ちょっと引っ込み思案なんだ。
- あいつはちょっとシャイなんだ。

- Она немного застенчива.
- Она слегка застенчива.

- あの子ちょっとシャイなの。
- この子は少々内気でしてね。
- あの子は少々恥ずかしがり屋でしてね。

- Я немного пьян.
- Я слегка подшофе.

私は少し酔っている。

Небо на востоке начинает слегка светлеть.

東の空はうっすらと明るみ始めている。

Мое мнение слегка отличается от твоего.

私の意見はあなたの意見とは少し違う。

Я сначала нервничал, но постепенно слегка успокоился.

私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。

Между нами, он слегка не в себе.

内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。

Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.

その痩せた男は膝を曲げて日陰で少し休んだ。

- Мне его немного жалко.
- Мне его слегка жаль.

彼を少し気の毒に感じます。

Она сказала это, и её щёки слегка покраснели.

彼女はそう言って、わずかに頬を染めた。

- Том был слегка пьян.
- Том был немного пьян.

トムは少し酔っていた。

Вы не думаете, что для декабря сейчас слегка жарковато?

12月にしては少々暖かいと思いませんか。

Он слегка сжимает каждый плод, чтобы проверить, созрел ли он.

‎熟れているかどうか ‎唇で確認してから食べている

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

‎動きを見て僕を認識した

У меня слегка болела голова, и я лёг спать пораньше.

少し頭痛がしたので、私は早く寝た。

Я почувствовал, как кто-то слегка дотронулся до моего плеча.

私は軽く肩を触れられるのを感じた。

Ты что-то похудел слегка, нет? Питаешься-то как следует?

ちょっと痩せたんじゃない? ちゃんと食べてる?

Ее тело было слегка наклонено вперед. Она плыла по следу запаха.

‎前傾姿勢で ‎においをたどっている

- У меня небольшая простуда.
- У меня лёгкая простуда.
- Я слегка простужен.

私は風邪気味です。

- Мой дедушка слегка туг на ухо.
- Мой дедушка туговат на ухо.

おじいさんはすこし耳がとおい。

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

‎諦めて岸へ戻ることに ‎なぜか少しだけ ‎進路が左へそれた

- У нас было лёгкое расхождение во мнении.
- Мы слегка разошлись во мнениях.

我々にはわずかな意見の相違があった。

- Мое мнение слегка отличается от твоего.
- Моё мнение немного отличается от вашего.

私の意見はあなたの意見とは少し違う。

Меня больше привлекают рассудительные и слегка угрюмые мужчины, нежели радостные и беззаботные.

私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。

- Я немного пьян.
- Я немного пьяна.
- Я слегка подшофе.
- Я немного пьяный.
- Я немного пьяная.

私は少し酔っている。

- Я немного пьян.
- Я немного пьяна.
- Я слегка нетрезв.
- Я немного пьяный.
- Я немного пьяная.

私は少し酔っている。

«Ты ненавидишь Тома?» — «Я его не ненавижу. Я только думаю, что он какой-то не такой слегка».

「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないよ。ちょっと変わった人だなとは思うけど」

Девушка недолго помолчала, но в итоге сказала слегка хриплым пронзительным голосом: "Вы, должно быть, меня ненавидите, Осава-сан?"

娘は暫らく黙っていたが、やがてちょっとかすれた上ずった声で、 「小沢さんはあたしが嫌いなんでしょう?」  と、言った。

Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.

気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。

- Ты что-то похудел слегка, нет? Питаешься-то как следует?
- Вы не похудели? Вы правильно питаетесь?
- Ты не похудел? Ты правильно питаешься?
- Вы не похудели? Вы хорошо питаетесь?
- Ты не похудел? Ты хорошо питаешься?

ちょっと痩せたんじゃない? ちゃんと食べてる?

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.

人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。