Translation of "поверил" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "поверил" in a sentence and their japanese translations:

- Никто тебе не поверил.
- Тебе никто не поверил.
- Вам никто не поверил.
- Никто вам не поверил.

誰も君なんて信じてなかったよ。

- Тебе никто не поверил.
- Вам никто не поверил.

誰も君なんて信じてなかったよ。

Полицейский не поверил вору.

その警官は泥棒の言うことを信じなかった。

Он поверил в правду.

彼は真実を信じていた。

Том мне не поверил.

トムは私を信じなかった。

Почему ты поверил Тому?

なんでトムを信じたの?

- Я тебе поверил.
- Я Вам поверил.
- Я тебе верил.
- Я вам верил.

私は君を信じました。

Он бы нам не поверил.

彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。

Никто не поверил его рассказу.

誰も彼の話を信じなかった。

Сначала мне никто не поверил.

- 最初は誰も私を信じない。
- 最初は誰も私の言うことを信じなかった。

Сначала он этому не поверил.

彼ははじめそのことを信じなかった。

- Он никогда бы этому не поверил.
- Он никогда бы в это не поверил.

彼はそんなことを決して信じそうもない。

- Ну и дурак я был, что поверил тебе, Том.
- Я был дурак, что поверил Тому.

トムを信じた私がバカだったよ。

"Тебе никто не поверит". - "А Том поверил".

「そんなの誰も信じないって」「でもトムは信じてくれたよ」

Том не поверил тому, что сказала Мэри.

- トムはメアリーの言ったことを信じていなかった。
- トムはメアリーが言ったことを信じなかった。

"Да кто в такое поверит!" - "Том вот поверил".

「そんなの誰も信じないって」「でもトムは信じてくれたよ」

Никто не поверил в то, что я сказал.

私の言うことを誰も信じなかった。

- Том не верил мне.
- Том мне не поверил.

- トムは私を信じなかった。
- トムは私を信じてくれなかった。
- 私はトムに信じてもらえなかった。

Что я должен сделать, чтобы ты поверил мне?

どうしたら信じてくれる?

- Почти никто не верил ему.
- Ему почти никто не поверил.
- Ему почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。

- Ей почти никто не верил.
- Почти никто ей не поверил.

ほとんど誰も彼女の言うことを信じなかった。

- Почему вы мне не поверили?
- Почему ты мне не поверил?

なぜあなたは私を信じてくれなかったのですか。

- Он не верил словам Бена.
- Он не поверил словам Бена.

彼はベンの言葉を信じなかった。

- Сначала я ему не верил.
- Сначала я ему не поверил.

- 最初は彼のこと信じなかった。
- 最初は彼のことを信じなかった。

Мэри сказала, что любит меня, но я ей не поверил.

メアリーは僕のことを好きだと言ったけど、彼女のことが信じられなかった。

- Я был достаточно глуп, чтобы поверить в это.
- Я был так глуп, что поверил этому.
- Я был настолько глуп, что поверил в это.

私は愚かにもそれを信じた。

- Отвали!
- Да конечно!
- Ври больше!
- Так я тебе и поверил!
- Так я вам и поверил!
- Да ладно врать!
- Ой, да ладно!
- Да ну тебя!

- よく言うよ。
- もう勘弁してくれよ!
- いいかげんにして。
- かんべんしてくれ!

Никто не поверил Кевину, потому что он постоянно что-то выдумывает.

ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。

- Том не верил мне.
- Том мне не поверил.
- Я не внушал Тому доверия.

私はトムに信じてもらえなかった。

Но он действительно поверил мнению Дезе и отдал Даву командование своей армией, направлявшейся в Египет.

しかし、彼はデサイクスの判断を信頼し、ダヴーにエジプト行きの軍隊を指揮した。

- Ему почти никто не верил.
- Этому почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。

- Его история была слишком нелепой, чтобы в неё кто-то поверил.
- Его рассказ был чересчур нелепым, чтобы в него поверить.

彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。

- Том не поверил ни слову из того, что сказала Мэри.
- Том не верил ни слову из того, что говорила Мэри.

トムはメアリーの言葉を全く信じませんでした。

- Я был достаточно глуп для того, чтобы поверить ему.
- Я была достаточно глупа для того, чтобы поверить ему.
- Я был так глуп, что поверил ему.
- Я была так глупа, что поверила ему.

- 私は彼を信じるほど愚かだった。
- 私は愚かにも彼を信じてしまった。