Translation of "опять" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "опять" in a sentence and their japanese translations:

Опять?

もう一度?

Опять!

また!

- Опять двадцать пять!
- Опять началось.

また始まった!

- Опять снег идёт.
- Опять снег.

また雪が降ってるよ。

- Снова идёт дождь.
- Опять идёт дождь.
- Опять дождь.
- Опять дождь пошёл.
- Опять дождь идёт.

また雨だ。

Опять дождь!

- また雨だ。
- また雨が降っている!

Опять занято.

また話し中だ。

- Том опять голоден.
- Том опять есть хочет.

トムはまたおなかを空かせている。

- Опять дождь!
- Снова идёт дождь.
- Опять дождь идёт.

- また雨だ。
- また雨が降っている!

- Том, похоже, опять пьян.
- Том, похоже, опять напился.

トムはまた酔っ払っているようだ。

Они опять правы.

この不安も もっともです

Нога опять затекла.

また足がしびれた。

Не засыпай опять!

二度寝しないのっ!

Том опять возвращается?

トムはまた戻ってくる?

Опять идёт дождь.

また雨だ。

Он опять вернулся.

彼はまた戻ってきた。

Чёрт! Опять неудача.

クソッ!また失敗だ。

- Моё радио опять сломалось.
- Моё радио опять вышло из строя.

私のラジオはまた故障した。

- Том опять что-то сломал?
- Том опять что-то разбил?

またトムが何か壊したの?

Вероятно, опять будет дождь.

また雨が降りそうだ。

Том опять прогулял занятия.

トムはまた授業をさぼった。

Она опять сломала тостер.

彼女はまたトースターを壊した。

Ты опять это сделал?

またやったのかよ。

Опять ты за своё.

相変わらずやってるね。

Том, похоже, опять пьян.

トムはまた酔っ払っているようだ。

Кажется, Мэри опять напилась.

メアリーがまた酔っ払っているようだ。

Завтра опять будет жарко?

- 明日は又暑くなるのでしょうか。
- 明日はまた暑くなるでしょうか。

- Опять начинаешь старую песню.
- Всё та же старая песня!
- Опять завёл старую песню.
- Опять завела старую песню.

君は相変わらず同じような電話しくれない。

- Опять я всяких ненужных вещей накупил.
- Опять я ненужных вещей накупил.

また要らないもの買っちゃったよ。

- Ты опять сам с собой разговариваешь?
- Ты опять сама с собой разговариваешь?
- Вы опять сами с собой разговариваете?

また独り言を言ってるの?

- Что? Ты опять примешь её сторону?!
- Что? Вы опять примете её сторону?!

何よ!またその子の肩を持つ気!?

- Ты снова это сделал.
- Ты опять это сделал.
- Вы опять это сделали.

- また、やりましたね。
- またやったのかよ。

- Том снова пьяный.
- Том снова пьян.
- Том опять пьяный.
- Том опять пьян.

トムはまた酔っぱらっている。

Не опоздай опять в школу.

2度と学校に遅れてはいけません。

Похоже, они опять за своё.

またまた彼らはけんかをしているようです。

Тот посетитель опять пришёл жаловаться.

例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。

Похоже, что он опять опоздает.

彼はまた遅刻しそうだ。

Том опять что-то украл?

トムはまた何か盗んだの?

Он опять потерял свой зонт.

あいつはまた自分の傘をなくしたよ。

Опять я ненужную вещь купил.

また要らないもの買っちゃったよ。

Опять Том что-то разбил?

またトムが何か壊したの?

Опять дождь, поверить не могу.

また雨だなんて信じられない。

Том опять на меня разозлился.

またトムに怒られちゃった。

Том опять на нас разозлился.

またトムに怒られちゃった。

Опять разбросал свою одежду! Приберись!

またこんなところに服を脱ぎっぱなしにしてる!ちゃんと片付けなさい!

- Всё ещё идёт дождь.
- Дождь ещё идёт.
- Опять дождь пошёл.
- Опять дождь идёт.

まだ雨が降っている。

Опять же, ощущение света, чувство прозрачности.

同じく光の存在 透明感の存在を感じます

Не сделай опять ту же ошибку.

おなじ間違いを繰り返すな。

Простите, я опять сделал поспешный вывод.

すみません。また早とちりをしてしまいました。

Посмотрите на него. Он опять пьяный.

彼を見てご覧また酔っ払っているよ。

- Он снова вернулся.
- Он опять вернулся.

彼はまた戻ってきた。

Через несколько минут электричество опять включилось.

電気は数分後にまたついた。

Вижу, ты опять принялся за своё.

相変わらずやってるね。

- Опять пошёл дождь.
- Снова пошёл дождь.

また雨が降り始めた。

«Том мне нудной работы навалил». — «Опять?»

「トムにめんどくさい仕事押し付けられた」「また?」

- Том снова один.
- Том опять один.

- トムがまたぼっちだ。
- トムはまた一人ぼっちです。

- Том снова победил.
- Том опять выиграл.

- トムがまた勝った。
- トムは再び勝利を収めた。

Windows 95 ОПЯТЬ у меня свалился!

ウインドウズ95がまたしても壊れてくれたのです。

- Приходите завтра снова.
- Приходите завтра опять.

明日また来て下さい。

Но Барклай, опасаясь окружения, опять приказал отступать.

しかしバルクレイは包囲を恐れ また撤退を命じた

Большое спасибо. Опять узнал что-то новое.

ありがとうございます。また一つ勉強になりました。

- Я вернулся.
- Это опять я.
- Я вернулась.

ただいま。

Этот тип опять говорил гадости про Тома?

またあいつトムの悪口言ってたの?

И опять же, умножение на отрицательное число

更に また負の数を掛ければ

- Давай снова будем друзьями.
- Давай опять дружить.

仲直りしよう。

- Ты опять хочешь пойти?
- Ты опять хочешь поехать?
- Вы опять хотите пойти?
- Вы опять хотите поехать?
- Ты хочешь ещё раз сходить?
- Ты хочешь ещё раз съездить?
- Вы хотите ещё раз сходить?
- Вы хотите ещё раз съездить?

また行きたい?

Что ты будешь делать, если опять начнётся война?

また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。

- Я её снова видел.
- Я опять её видел.

彼女に再び会った。

Если телефон опять зазвонит, я не буду отвечать.

電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。

В следующую пятницу я опять пойду к врачу.

私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。

Надеюсь, он не подведёт нас опять своим опозданием.

彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。

Сегодня утром я опять проснулся от детского плача.

今日の朝も子供の泣き声で目が覚めた。

- Том опять сделал ту же ошибку.
- Том снова сделал ту же самую ошибку.
- Том опять совершил ту же самую ошибку.

またトムが同じミスをやらかした。

Но потом её мать опять проезжает на красный свет,

しかし おばあさんは2つ目の赤信号も 無視して突っ切ります

Если опять сломаешь часы, попадёт же тебе от матери.

もし、また時計を壊したらママに叱られますよ。

- У него опять не получилось?
- Он снова потерпел неудачу?

彼はまた失敗したのですか。

- Кажется, что Мэри вновь пьяная.
- Похоже, Мэри опять пьяная.

メアリーがまた酔っ払っているようだ。

У меня нет денег, а я опять накупил книг.

お金ないのにまた本買っちゃった。

Сегодня утром я опять опоздал, и это разозлило начальника.

私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。

Думаю, после Рождества мне опять придётся сесть на диету.

クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。

Опять же, если не знаете, что делать, если ошиблись,

先ほど同様 何をすべきか分からずに 間違いを選ぶと

Этот мех пахнет собакой, мягче. Опять же, мех лисы грубоват.

犬の臭いだし柔らかい キツネの毛は硬い

Ты опять пил сакэ? Я же просила не делать этого!

また酒を飲んだのか、飲むなと言っただろう。

- Том опять что-то разбил?
- Том снова что-то сломал?

またトムが何か壊したの?

Он не хочет выходить из комнаты, потому что боится опять простудиться.

彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。

Но, опять же, латынь к тому времени уже была «мёртвым» языком.

しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。

- Опять Том что-то разбил?
- Неужели Том снова что-то сломал?

またトムが何か壊したの?