Translation of "обещание" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "обещание" in a sentence and their japanese translations:

Обещание есть обещание.

- 約束は約束。
- 約束は約束だ。

- Ты дал обещание.
- Ты дала обещание.
- Вы дали обещание.

あなたは約束をした。

- Обещание есть обещание.
- Уговор есть уговор.

- 約束は約束。
- 約束は約束だ。

- Он выполнил своё обещание.
- Он сдержал обещание.
- Он сдержал своё обещание.

彼は約束を守った。

- Том нарушил своё обещание.
- Том нарушил обещание.

トムは約束を破った。

- Он нарушил обещание.
- Он нарушил своё обещание.

彼は約束を破った。

- Том сдержал своё обещание.
- Том сдержал обещание.

トムは約束を守った。

- Прости, что нарушил обещание.
- Простите, что нарушил обещание.

約束を破ってすみません。

- Ты сдержишь своё обещание?
- Вы сдержите своё обещание?

約束、守れる?

Она сдержала обещание.

彼女は約束を守れた。

Обещай сдержать обещание.

約束を守ると約束して。

Том нарушил обещание.

トムは約束を破った。

- Я полагаюсь на твоё обещание.
- Полагаюсь на ваше обещание.

君の約束を当てにしている。

- Она не сдержала обещание.
- Ей не удалось сдержать обещание.

彼女は約束を守らなかった。

- Я дал обещание.
- Я дала обещание.
- Я пообещал.
- Я пообещала.

私は約束した。

Ты должен держать обещание.

君はあくまでも約束を守らなければならない。

Они сдержат своё обещание.

彼らは約束を守るでしょう。

Он выполнил своё обещание.

彼は約束を守り抜いた。

Том нарушил своё обещание.

トムは約束を破った。

- Обещай мне, что сдержишь своё обещание.
- Обещайте мне, что сдержите своё обещание.

約束を守ると約束して。

Он не выполнил своё обещание.

彼は約束を果たさなかった。

- Ты пообещал.
- Ты дал обещание.

あなたは約束をした。

На его обещание нельзя положиться.

彼の約束はあてにならない。

Всегда нужно выполнять своё обещание.

人は常に約束を守らなければならない。

- Он сомневается, что я выполню обещание.
- Он сомневается, что я выполню своё обещание.

彼は私が約束を守るか疑っている。

- Я хочу, чтобы ты сдержал своё обещание.
- Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
- Я хочу, чтобы вы сдержали своё обещание.

約束を守って欲しい。

- Не может быть, чтобы она нарушила своё обещание.
- Не могла она нарушить своё обещание.

彼女が約束を破ったはずがない。

- Однажды дав обещание, ты должен его держать.
- Однажды дав обещание, ты должен его сдержать.

- 一度約束したらそれを守らねばなりません。
- いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。

Мы всегда должны держать наше обещание.

我々はいつも約束を守るべきだ。

В любом случае, нарушать обещание - неправильно.

ともかく約束を破るのはよくありません。

Тебе не следует нарушать своё обещание.

約束を破ってはならない。

Я уверен, что он сдержит обещание.

私は彼が約束を果たすだろうと確信している。

Любой, давший обещание, должен его выполнять.

約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。

Том никогда бы не нарушил обещание.

トムは決して約束をやぶらない人である。

Держи обещание, иначе твоя репутация будет испорчена.

約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。

Не давай обещание, которое не можешь сдержать.

守れない約束をしてはいけない。

Что бы ни случилось, я сдержу обещание.

- 何が起ころうと、私は約束を守る。
- 何が何でも約束は守るよ。

Ему было не легко сдержать своё обещание.

彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。

С Вашей стороны безответственно нарушать своё обещание.

約束を破るなんて無責任だ。

Я верил, что он сдержит своё обещание.

私は彼が約束を守ってくれると信じていました。

- Он не сдержал слова.
- Он нарушил обещание.

彼は約束を破った。

Простите меня, что я нарушил своё обещание.

約束を破った事を許して下さい。

Он не смог сдержать обещание, которое дал отцу.

彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。

Даже если ты занят, надо держать свое обещание.

たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。

Если ты дал обещание - ты должен держать его.

いったん約束したのであれば、守らなければならない。

Когда я забыл свое обещание, он очень разозлился.

私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。

- Сожалею, что не исполнил своего обещания.
- Я жалею, что не сдержал своё обещание.
- Я жалею, что не сдержала своё обещание.

私は約束を守らなかった事を後悔した。

Он не мог сдержать обещание, которое дал своему отцу.

彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。

Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться?

もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。

Она прокляла его за то, что он забыл своё обещание.

彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。

Я даже не могу представить, чтобы такой человек, как он, нарушил обещание.

彼は約束を違えるところを最も想像しがたい男だ。

Ты ещё доверяешь этому типу, после того как он уже дважды нарушил своё обещание?

2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?

Обещание бросить курить сигареты входит в число десяти главных новогодних обещаний год за годом.

- 連年、禁煙の誓いは、新年の抱負ランキングのトップ10にランクインしている。
- タバコを止めるという誓いは、毎年、新年の抱負ランキングのトップ10に入っている。

- Он обвинил меня в том, что я нарушила обещание.
- Он обвинил меня в том, что я нарушил уговор.

彼は約束を破ったと私を非難した。

- Ты не сдержал своего обещания.
- Ты не сдержал своё обещание.
- Вы не сдержали своего обещания.
- Вы не сдержали своё обещание.
- Ты не сдержал своего слова.
- Вы не сдержали своего слова.
- Ты не сдержал обещания.
- Вы не сдержали обещания.
- Ты не сдержал слова.
- Вы не сдержали слова.

おまえ、約束を守らなかったな。