Translation of "необходимости" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "необходимости" in a sentence and their japanese translations:

Необходимости нет.

手術は不要だったのです

Нет необходимости спешить.

急ぐ必要はないよ。

- Я пошёл туда по необходимости.
- Я поехал туда по необходимости.

私はやむを得ずそこへ行った。

Нет необходимости в насилии.

暴力を要する状況ではない。

В этом нет необходимости.

その必要はありません。

Ему нет необходимости работать.

- 彼は働く必要はない。
- 彼が働く必要はない。

за исключением необходимости справить нужду,

排便のとき以外は

Тебе нет необходимости делать это.

あなたがそれをする必要がない。

нет необходимости в самом акте мести.

実際の復讐自体は不要なのです

освободив меня от необходимости совершить немыслимое,

私は やってはならないことを せずに済みました

В случае крайней необходимости звоните 119.

緊急の場合は、119番に電話しなさい。

Нам нет необходимости спорить об этом.

我々がこのことについて議論する必要はない。

Позвони в колокол в случае необходимости.

万一の場合にはベルを鳴らしなさい。

Разрешите помочь вам в случае необходимости.

もし必要ならば手伝わせて下さい。

Ему нет необходимости так рано вставать.

彼は、そんなに早く起きる必要はない。

Похоже, нет необходимости помогать этой стране.

あの国を援助する必要はなさそうだ。

больным нет необходимости переживать по поводу денег.

病人がお金のことを 心配する必要はありません

Тебе нет необходимости отвечать на этот вопрос.

あなたはこの質問に答える必要はありません。

В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.

緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。

Он умеет скрывать свои эмоции в случае необходимости.

必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。

- Ему не нужно работать.
- Ему нет необходимости работать.

- 彼は働く必要はない。
- 彼が働く必要はない。

В настоящий момент вам нет необходимости понимать всё.

今の時点ではすべてを理解する必要はありません。

Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины.

トムはビタミン剤を飲む必要はないと判断した。

- Я не пользуюсь такси, кроме случаев крайней необходимости.
- Я не пользуюсь такси, только если в этом нет крайней необходимости.

絶対必要でない限りタクシーを使わない。

- Тебе пока не нужно ехать.
- Вам пока не нужно ехать.
- Тебе пока нет необходимости ехать.
- Вам пока нет необходимости ехать.

あなたはまだ行く必要がありません。

Нет необходимости следовать его совету, если ты не хочешь.

彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。

- Нет необходимости отвечать на это письмо.
- На это письмо отвечать не нужно.

その手紙に返事を出す必要はないよ。

- Тебе незачем приходить сюда каждый день.
- Тебе нет необходимости приходить сюда каждый день.
- Тебе необязательно приходить сюда каждый день.

君は毎日ここに来る必要はありません。

Я думаю, всерьёз языкознанием занимаются либо те, кто делает это по необходимости, либо те, кто любит это всем сердцем.

語学を真剣にやってるのって、必要に迫られてる人か、本当に心から好きでやってる人かのどっちかだと思う。

- В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.
- К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой.

彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。