Translation of "настроение" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "настроение" in a sentence and their japanese translations:

- Не порти настроение.
- Не портите настроение.

雰囲気を壊さないで。

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

機嫌悪いの?

У неё плохое настроение.

- 彼女は機嫌が悪い。
- 彼女はご機嫌斜めだ。

У него плохое настроение.

彼は気が短い。

- У него редко бывает хорошее настроение.
- У него редко хорошее настроение.

彼の機嫌がいいことなど滅多にない。

Её улыбка подняла мне настроение.

彼女は微笑んで私の機嫌を直した。

Мороженое всегда поднимает мне настроение.

私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。

У нашего учителя хорошее настроение.

私たちの先生はごきげんです。

"Как настроение?" - "Да так себе".

「調子はどうだ?」「まぁまぁだね」

У неё сегодня хорошее настроение.

彼女は今日、良い調子だ。

Прекрати! Ты портишь ей настроение!

- 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
- やめて!あなたは彼女に不快感を与えている!

У неё сейчас очень плохое настроение.

彼女は今かなり機嫌が悪いよ。

У меня сегодня очень хорошее настроение.

- 今日ね、とっても機嫌がいいんだ。
- 今日ね、私めっちゃご機嫌なの。

Настроение женщины и зимняя погода очень изменчивы.

女心と冬の風はしばしば変わる。

- Он редко бывает в хорошем настроении.
- У него редко бывает хорошее настроение.
- У него редко хорошее настроение.

彼の機嫌が良いことなどめったにない。

От его слов у всех присутствующих испортилось настроение.

彼の言葉で座がしらけた。

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.

彼女は機嫌が悪い。

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?

機嫌悪いの?

- Том в хорошем настроении?
- У Тома хорошее настроение?

トムは機嫌がいいかな?

У них сегодня плохое настроение, не так ли?

今日彼らは悪い気分でしょう。

Так как я принял ванну, настроение стало еще лучше.

風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。

От плохой еды у меня по-настоящему портится настроение.

食事がまずいと気がめいるよね。

- Том был в очень хорошем настроении.
- У Тома было очень хорошее настроение.
- Том был в прекрасном настроении.
- У Тома было прекрасное настроение.

- トムはノリノリだった。
- トムはとても機嫌が良かった。

В ресторане заиграла музыка, таким образом настроение было поистине романтическим.

レストランにその音楽が流れてきたのでロマンチックなムードになった。

- У неё было плохое настроение.
- Она была в плохом настроении.

彼女は不機嫌だった。

- Он в очень плохом настроении.
- У него очень плохое настроение.

彼は今、とっても不機嫌だ。

- У неё очень хорошее настроение.
- Она в очень хорошем настроении.

彼女はめっちゃ機嫌がいいよ。

- Он был в прекрасном настроении.
- У него было хорошее настроение.

彼は上機嫌だった。

- Он сегодня в хорошем настроении.
- У него сегодня хорошее настроение.

彼は今日は上機嫌だ。

- Он был в хорошем настроении.
- У него было хорошее настроение.

彼は上機嫌だった。

У него было такое хорошее настроение, когда его команда выиграла чемпионат.

彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。

- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.

彼は機嫌が悪い。

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.
- Она в дурном настроении.

彼女は機嫌が悪い。

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

トムは機嫌が悪い。

- У Тома сегодня очень хорошее настроение.
- Том сегодня в очень хорошем настроении.

トムは今日、とても機嫌がいいんだ。

Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.

彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。

Когда я вижу, что ему весело, у меня самой тоже почему-то поднимается настроение.

あの人がはしゃいでいるのを見ると、なんとなく私も楽しい気分になる。

Он не только подстраивается ко мне. Его глаза выражали сочувствие и по-настоящему понимали мое настроение.

ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。

У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф.

悪天候のためゴルフができなくて、父は機嫌が悪かった。

- Не понимаю, почему у меня сегодня утром плохое настроение.
- Не понимаю, почему я сегодня утром в плохом настроении.
- Не понимаю, почему я сегодня утром не в настроении.

ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。