Translation of "выходит" in Japanese

0.034 sec.

Examples of using "выходит" in a sentence and their japanese translations:

- Когда выходит Ваша книга?
- Когда выходит твоя книга?

- あなたの本はいつ発売されるのですか。
- あなたの本はいつ出版されるのですか?
- あなたの本はいつ出るのですか?
- 君の本、いつ発刊される予定?

Журнал выходит еженедельно.

その雑誌は毎週出る。

Она редко выходит.

彼女はあまり外出しません。

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.
- Она редко выходит на улицу.

彼女はめったに外出しない。

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.

彼女はめったに外出しない。

Он силой выходит вперед.

‎必死に距離を詰める

Нэнси выходит из поезда.

ナンシーは電車から降りようとしている。

Этот журнал выходит ежемесячно.

この雑誌は毎月出る。

выходит наружу только через вулканы?»

火山からだけで

Мэри легко выходит из себя.

メアリーはすぐにかんしゃくを起こす。

Она редко выходит из дому.

彼女はめったに外出しない。

Он моментально выходит из себя.

あの人はすぐ怒る。

Инфляция выходит из-под контроля.

インフレは抑えられなくなっている。

Этой осенью она выходит замуж.

彼女はこの秋結婚します。

Том легко выходит из себя.

トムはすぐキレる。

- Мой отец выходит на пенсию следующей весной.
- Мой отец следующей весной выходит на пенсию.

私の父は来年の春退職します。

- Эта тема выходит за рамки нашего исследования.
- Эта тема выходит за рамки нашего расследования.

この問題は我々の調査の範囲外である。

Это выходит за рамки простого приличия.

そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。

Проблема выходит за рамки моей компетенции.

その問題は私の専門外だ。

Он выходит на пенсию следующей весной.

来年の春、退職される。

Моя комната выходит окнами в сад.

私の部屋は庭に面している。

Моя дочь выходит замуж в июне.

- 私の娘は6月に結婚する予定です。
- 娘が6月に結婚します。
- 娘は6月に結婚します。

Мой дом выходит на оживлённую улицу.

私の家はにぎやかな通りに面しています。

Том выходит на пенсию следующей весной.

トムは来年の春に退職する。

Я хоть и готовлю, но выходит ужасно.

私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。

Она не из тех, кто выходит замуж.

彼女は結婚するタイプではない。

Он никогда не выходит после наступления темноты.

彼は日が暮れてからは決して外出しない。

Иногда он выходит из себя без причины.

彼は何でもないことに時として腹を立てる。

Он всегда выходит из дома в семь.

- 彼はいつも七時に家を出ます。
- 彼はいつも7時に家をでる。

Этот вопрос выходит за рамки моего понимания.

その問題は私の理解の範囲を越えている。

Она редко выходит из дома по воскресеньям.

彼女は日曜日にはめったに外出しない。

Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.

進化論は私の想像できる範囲を超えている。

Эта энциклопедия выходит по частям каждый месяц.

この百科事典は毎月分冊で発行されている。

Эта местная газета выходит раз в неделю.

この地方新聞は週に1回発行される。

Моя бабушка выходит на прогулку на закате.

私の祖母は夕方散歩に行きます。

Он выходит на прогулку, когда чувствует себя хорошо.

- 気分の良いときには、彼は散歩をします。
- 気分のよい時には、彼は散歩に行きます。

Когда человек становится бедным, из него выходит попрошайка.

貧乏するとこじき根性がでる。

- Его легко разозлить.
- Он легко выходит из себя.

彼は直に腹を立てる。

Я слышал, она выходит замуж в следующем месяце.

彼女は来月結婚するといううわさだよ。

Передача выходит в эфир благодаря помощи этих спонсоров.

この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。

Том редко выходит из дома после наступления темноты.

トムは夜にはあまり家から出かけない。

Мой дедушка выходит на прогулку в ясную погоду.

ぼくのおじいさんは、天気の日には散歩に出かけます。

- Эту программу передают раз в две недели.
- Эта программа выходит раз в две недели.
- Эта программа выходит каждые две недели.

その番組は1週間おきに放送される。

- Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
- Она если и выходит на улицу после наступления темноты, то редко.

- 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
- 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
- 日がくれてから彼女が外出することはたとえあるにしても極めてまれだ。

Этой весной выходит много новых программ, которые нужно посмотреть.

今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。

Кабинет Тома выходит окнами в садик на заднем дворе.

トムの書斎は裏庭に面している。

Кен не из тех, кто легко выходит из себя.

ケンはすぐにカッとなるタイプの人ではない。

- Он легко выходит из себя.
- Он с легкостью теряет самообладание.

- 彼はすぐにカッとなる。
- 彼はすぐキレる。

Супертехнологичное оружие древних всегда в конце концов выходит из-под контроля.

古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。

Я не люблю зиму; зимой у меня не выходит хорошо писать.

冬は字がうまく書けないから嫌い。

- Отец каждое утро ходит гулять.
- Отец каждое утро выходит на прогулку.

父は毎朝散歩する。

- Каждую весну река здесь выходит из берегов.
- Каждую весну река здесь разливается.

春になると川がここであふれる。

- Моя дочь выйдет замуж в июне.
- Моя дочь выходит замуж в июне.

- 娘が6月に結婚します。
- 娘は6月に結婚します。

Она почти не выходит из дома, если у нее нет каких-нибудь дел.

彼女は用事がなければほとんど外出しない。

Не надо нервничать. Ни у кого ведь с первого раза идеально не выходит.

焦っちゃだめだよ。最初から完璧にできる人なんていないんだから。

- Не могу выкинуть эту песню из головы.
- Эта песня не выходит у меня из головы.

- あの歌が頭の中から抜けなくて。
- あの歌が頭から離れないんだ。

- Моя старшая сестра выходит на пробежку каждый день.
- Моя старшая сестра каждый день ходит бегать.

- 私の姉は毎日ジョギングをします。
- 姉は毎日ジョギングをしています。

Малые планеты, витающие вокруг Юпитера, напомнили ему стражу, окружающую короля, когда он выходит в свет, и Кеплер назвал их спутниками.

木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。

Кошки — они как девушки. Если они с тобой говорят, то всё отлично, но если ты сам пробуешь с ними заговорить, выходит не очень.

- 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。
- 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。

- Мой дом выходит на юг.
- Мой дом обращён на юг.
- Мой дом обращён к югу.
- Фасад моего дома обращён на юг.
- Мой дом обращён фасадом на юг.

私の家は南向きです。