Translation of "Стало" in Japanese

0.021 sec.

Examples of using "Стало" in a sentence and their japanese translations:

Стало прохладно.

涼しくなりました。

Стало лучше.

良くなりました。

- Стало светать.
- Начало смеркаться.
- Стало смеркаться.
- Начало светать.

夜が明け始めた。

мне стало лучше.

気が楽になり始めました

Мне стало интересно.

私は興味を覚えました

Состязание стало горячим.

競争は激しくなった。

Мне стало скучно.

もう飽きたわ。

Мне стало лучше.

私はもう良くなりました。

Работать стало тяжелей.

仕事がだんだん困難になってきた。

Стало намного теплее.

- ずっと暖かくなった。
- うんと暖かくなった。

Неожиданно стало шумно.

突然うるさくなった。

- Что стало с твоей собакой?
- Что стало с вашей собакой?

- 君の犬はどうなりましたか。
- 君の犬はどうなったのだろう。
- あなたの犬はどうしましたか。

и это стало эталоном.

それが定番になったのです

Сегодня, чтобы стало понятнее,

その頃を思い起こしてみると

Здесь стало намного прохладнее.

ここはかなり涼しい

Что с ним стало?

- 彼はどうなったのだろうか。
- 彼はその後どうなったのですか。

- Стало светать.
- Начало светать.

夜が明け始めた。

Мне стало стыдно жить.

生きてるのが恥ずかしくなってきた。

Стало по-осеннему холодно.

さわやかな秋となりました。

Не стало Майкла Джексона.

マイケルジャクソンは死んでいる。

Стало быть, всё пропало?

それじゃあ元も子もないじゃないか。

- Вы знаете, что с ним стало?
- Ты знаешь, что с ним стало?

彼がどうしているか知っているかい?

его поведение стало абсолютно нормальным,

彼の行動は完璧に 元の正常な状態に戻り

Как стало до боли очевидным,

分かったことは― 新自由主義経済学の根幹を成す前提が

Что стало с твоей сестрой?

君の妹はどうなりましたか。

- Заметно похолодало.
- Стало заметно холоднее.

めっきり寒くなった。

- Стало очень тепло.
- Очень потеплело.

たいへん暖かくなりました。

Это стало довольно распространённым явлением.

それは今では当たり前になっている。

Мне вдруг стало очень грустно.

僕は急に悲しくなった。

Интересно, что с ней стало.

- 彼女はどうなったのだろうか。
- 彼女はどうなったかしら。

Интересно, что с ним стало.

彼はどうなったのかしら。

Стало ясно, что она солгала.

彼女が嘘をついたのは明らかだ。

- Том скончался.
- Тома не стало.

トムさんは帰らぬ人になりました。

В лесу снова стало тихо.

森の中は再び静かになった。

Это постепенно стало его привычкой.

それは徐々に彼の習慣になった。

Мне стало жалко бедную собачку.

私はそのかわいそうな犬に同情した。

Моё сердце стало биться быстро.

私の心臓はどきどきし始めた。

И нам стало легче вести разговор.

だから医療費を尋ねやすくなりました

Вообще-то, мне стало уже прохладнее.

すでにもう涼しくなってる

Это событие стало моей лебединой песней.

その会議は 結局 退職者面接だったのですが

Это даже стало походить на одержимость.

‎とりつかれたようにね

Курение стало сказываться на его здоровье.

煙草が彼の健康を害しはじめた。

Имя «Клеопатра» стало нарицательным для красавиц.

「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。

Интересно, что стало с его сестрой.

彼の妹さんはどうなったのかしら。

Кто знает, что с ним стало?

彼がどうなったかだれがしっていようか。

- Похолодало.
- Установилась холодная погода.
- Стало холодно.

涼しくなってきた。

Скажите мне, что с ним стало.

彼がどうなったか教えて下さい。

Его неосторожное вождение стало причиной аварии.

彼の不注意な運転が事故を引き起こした。

Посветлело, и сразу все стало различимо.

明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。

Когда похолодало, ему стало ещё хуже.

陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。

- Становится прохладно.
- Становится прохладнее.
- Стало прохладнее.

涼しくなってきた。

Вот что стало причиной его неудачи.

それが彼の失敗の原因だ。

- Сделай это во что бы то ни стало.
- Сделайте это во что бы то ни стало.

- それは必ず自分でしなさい。
- ぜひ自分でそれをしなさい。

а потом мне стало стыдно, я подумала:

それから自分を叱る 恥の気持ちの声を聞きました

А причиной жить для меня стало соревнование,

私にとっての「理由」は 再度挑戦してみることにありました

и мое восприятие стало ещё более ярким.

研ぎすまされる感覚

Никто не знает, что стало с Ямадой.

山田君がその後どうなったか、誰も知らない。

Никто не знает, что с ним стало.

だれも、彼がどうなったか知らない。

Мне стало скучно от его долгого рассказа.

彼の長話には飽き飽きした。

Я не знаю, что стало с мальчиком.

私はその少年がどうなったか知らない。

Солнце нырнуло за горизонт, и стало темно.

太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。

Слово стало плотию, и обитало с нами.

言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。

- Что стало причиной пожара?
- Что вызвало пожар?

火災の理由は何か。

- Её лицо стало розовым.
- Её лицо порозовело.

彼女の顔が赤くなった。

Что с ним стало с тех пор?

彼はそれからどうなりましたか。

Никто не знает, что с ней стало.

彼女はどうなったのか誰も知らない。

Я не знаю, что с ним стало.

彼がどうなったか知らない。

- Мне стало жаль её, когда я выслушал её рассказ.
- Мне стало её жаль, когда я услышала её рассказ.
- Мне стало её жаль, когда я услышал её рассказ.

彼女の話を聞いて胸が痛んだ。

- Скажи мне, что с ним случилось.
- Скажите мне, что с ним стало.
- Скажи мне, что с ним стало.

彼がどうなったか教えて下さい。

- Мы хотели победить во что бы то ни стало.
- Мы хотели выиграть во что бы то ни стало.

私たちはなにがなんでも勝ちたかった。

Когда это скопление звёзд рассеялось и стало галактикой,

一連の恒星が 銀河系の中へと散らばっていくと

Стало ясно, что человек, которого я называла Вики,

実際には 私がビッキーと呼んでいる人物は

…в каком-то странном смысле мне стало легче.

‎どこかホッとした部分もある

Так как стало холодать, мне захотелось надеть свитер.

寒くなるにつれて、セーターがほしくなった。

Мне стало очень грустно, когда я услышал новость.

そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。

Мне стало ясно, что он сделал это специально.

- 彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。
- 彼はわざとそうしたのではないかという考えが、ふと私の頭をよぎった。

Предложение стало длиннее после того, как его переписали.

文章を書き直して長くしました。

- Общественное мнение стало меняться.
- Общественное мнение начало меняться.

世論は変わり始めた。

После недавнего дождя стало очень свежо, не находишь?

さっきの雨で大分涼しくなったね。

- Через несколько минут Тому стало скучно.
- По прошествии нескольких минут Том заскучал.
- По прошествии нескольких минут Тому стало скучно.

トムは2・3分で飽きてしまった。

- Через несколько минут Мэри стало скучно.
- По прошествии нескольких минут Мэри стало скучно.
- По прошествии нескольких минут Мэри заскучала.

メアリーは2・3分で飽きてしまった。

остался при своих 10$, и у него стало 55$.

自分の10ドルがあるので その人だけ55ドルになります

и сейчас стало понятно, что дети из малоимущих семей

こういった恵まれない子供達は

- Молоко замерзло и стало твёрдым.
- Молоко замёрзло и затвердело.

牛乳は凍って固まった。

Так как я принял ванну, настроение стало еще лучше.

風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。

Никто не знает, что с ней стало после этого.

彼女がその後どうなったか、誰も知りません。

Я совершенно не знаю, что стало с ней впоследствии.

その後彼女がどうなったか、さっぱり分からない。

Ему стало ещё хуже, потому что он принял лекарства.

彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。

Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно.

暗くなる前にホテルに着きたい。

- Том стал любопытным.
- Том стал любопытен.
- Тому стало любопытно.

トムは興味が湧きました。

Происшествие стало сильным аргументом в пользу усиления мер безопасности.

事故は新しい安全対策のための有力な根拠となった。

Что бы с нами стало, если бы вспыхнула война?

戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか?

Мне кажется, в последнее время интересных сериалов стало мало.

最近面白いドラマが少ない気がする。