Examples of using "Простой" in a sentence and their japanese translations:
彼は一介のビジネスマンにすぎない。
スウェーデン語は簡単だ。
私はしがないサラリーマンです。
これは 簡素なブロックですが
シンプルな問いですね
その式典は簡素だった。
第2課は易しい。
フランス語は簡単さ。
そもそもただの誤診だった など
その答えはやさしいのではないですか。
彼は普通のサラリーマンだ。
彼は粗衣をまとっていた。
あとは 巻き結びさ
耐え難い人だということだからです
狩りを単純な反射運動に 変えていることにあります
成功への楽な道はない。
数学は私にはやさしい教科です。
私は一介の貧乏教師にすぎない。
英語は私達にはやさしくない。
- この本は私には簡単に思える。
- この本は私にはやさしく思える。
申し上げたとおり おそらく―
それは 1、3、5、7といった
その事故は単なる過失から起こった。
フランス語って簡単?
英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。
問題を解決する最も簡便な方法は、往々にして最も良い方法である。
トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
つり針を作るよ 安全ピンだ
そのゲームはやさしかった。
晩年 彼はシンプルな問いを 立てました
- 彼は質素な生活を送った。
- 彼は簡素な生活を送った。
答は簡単でした。
- 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。
- 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
問題を解決する最も簡便な方法は、往々にして最も良い方法である。
私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・
「単純なプライベートは私よりも幸せです。私はこのすべての仕事によって殺されています」とベルティエは不平を言いました。
- 私達の税は今まではたやすかった、しかしこれからはきびしいだろう。
- 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。
- 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
- 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。
- 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
あんな簡単な嘘に気づかなかったなんて、まったくばかだった。
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
それはおそらく単純な事故でしたが、彼 が罪悪感や絶望 から自殺し
彼はすぐに軍曹になりましたが、庶民は王立軍でそれ以上上がることができなかったので