Translation of "Позвони" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Позвони" in a sentence and their japanese translations:

- Позвони ему.
- Позвони ей.

彼に電話して下さい。

Позвони Тому.

トムに電話して。

Позвони мне.

私に電話して下さい。

Позвони домой!

家に電話して!

- Срочно позвони Тому.
- Позвони Тому прямо сейчас.

すぐトムに電話をかけなさい。

- Позвони мне, как приедешь.
- Как приедешь - позвони мне.

- ついた後電話をくれ。
- 着いたら電話してね。

Срочно позвони Тому.

すぐトムに電話をかけなさい。

Позвони ей завтра.

明日、彼女に電話をかけなさい。

- Позвони.
- Телефон.
- Звони.

電話です。

- Позвони мне завтра в девять.
- Позвони завтра в девять.

明日9時に電話して。

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.

準備できたら電話して。

- Если пойдет дождь, позвони мне.
- Если пойдёт дождь, позвони мне.

雨天の場合にはお電話下さい。

Позвони мне, как приедешь.

着いたら電話してね。

Позвони мне в офис.

会社へ電話してください。

Позвони, если захочешь поговорить.

話があったら電話をかけて下さい。

- Позвони домой.
- Позвоните домой.

家に電話して!

Позвони мне, когда вернёшься.

お帰りになったら電話を下さい。

Позвони мне как-нибудь.

いつか電話してよ。

- Позвони Тому.
- Позови Тома.

- トムに電話して。
- トムを呼んで。

Позвони мне, если пойдет дождь.

- 雨天の場合にはお電話下さい。
- もし雨なら電話して。

Позвони мне в полседьмого, пожалуйста.

- 6時半にお電話ください。
- 6時半に電話してください。

Позвони мне, если я понадоблюсь.

助けが必要だったら呼んでくれ。

Позвони мне завтра в девять.

明日9時に電話して。

Позвони мне, когда будешь готов.

準備できたら電話して。

Обязательно позвони мне завтра утром.

必ず明朝お電話ください。

- Позвони мне, когда доберёшься туда.
- Позвони мне, когда доедешь.
- Позвоните мне, когда доедете.

- そこに着いたら私に電話をしなさい。
- そこについたら私に電話しなさい。

- Билл, позвони мне сегодня вечером.
- Билл, позвоните мне сегодня вечером.
- Билл, позвони мне вечером.

ビル、今夜私に電話ちょうだい。

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

今晩電話をください。

В случае пожара позвони в колокол.

- 火事の場合はベルを鳴らせ。
- 火事の時はベルを鳴らせ。

Позвони мне, если что-нибудь разузнаешь.

何かわかったら電話下さい。

Позвони в колокол в случае необходимости.

万一の場合にはベルを鳴らしなさい。

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.

彼に電話して下さい。

Позвони по телефону 110 прямо сейчас.

- すぐ110番に電話してください。
- すぐに110番通報してください。

Позвони мне завтра в шесть утра.

明日の朝6時に起こして下さい。

Если пойдет дождь - позвони мне, пожалуйста.

雨が降ったら、私に電話をください。

- Звони в звонок.
- Позвони в звонок.

鐘を鳴らせ。

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома!

トムに電話して。

- Позвони мне позже.
- Позвоните мне позже.

- 後で電話して!
- あとで電話ちょうだい。

- Позвони ей завтра.
- Позвоните ей завтра.

明日、彼女に電話をかけなさい。

Если что-то случится, позвони мне незамедлительно.

何が起こっても、すぐに電話をください。

Пожалуйста, позвони мне между семью и восьмью.

7時から8時の間に電話してください。

Позвони мне, если нужна будет моя помощь.

助けが必要だったら呼んでくれ。

Если что-то случится, сразу позвони мне.

もし何か起こったら、すぐに電話をください。

- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.

- 連絡をちょうだい。
- 電話してね。

- Позови нас.
- Позвони нам.
- Позвоните нам.
- Позовите нас.

お電話ください。

Пожалуйста, позвони мне, когда решишь, что хочешь делать.

何をしたいか決心がつき次第、電話をください。

- Позвони ей в три.
- Позвоните ей в три.

3時に彼女に電話しなさい。

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома.
- Позовите Тома.

- トムに電話して。
- トムを呼んで。

- Пожалуйста, позвони, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните перед приходом.

電話をしてからきてください。

- Позвони мне в половине седьмого, пожалуйста.
- Позвоните мне в половине седьмого, пожалуйста.
- Позвони мне полседьмого, пожалуйста.
- Позвоните мне полседьмого, пожалуйста.

6時半に電話してください。

Позвони мне в четыре. Мне надо сесть на первый поезд.

4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。

- Позвони мне, когда будет готово.
- Позвоните мне, когда будет готово.

それが終わったら電話してください。

- Позвони мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Позвоните мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони мне перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните мне перед приходом.

- 電話をしてからきてください。
- 来る前に電話してください。

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.
- Позовите его, пожалуйста.
- Позови его, пожалуйста.

彼に電話して下さい。

- Позвоните мне завтра утром в девять.
- Позвони мне завтра утром в девять.

明日の朝9時に電話を下さい。

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.
- Позови, когда будешь готов.
- Позови, когда будешь готова.
- Позовите меня, когда будете готовы.
- Позвоните мне, когда будете готовы.
- Позови меня, когда будешь готов.

- 準備ができたら呼んで。
- 準備できたら電話して。

- Позвоните мне в шесть тридцать, пожалуйста.
- Позвони мне в полседьмого, пожалуйста.
- Позвоните мне в полседьмого, пожалуйста.

- 6時半にお電話ください。
- 6時半に電話してください。

- Не забудьте мне завтра позвонить.
- Не забудь мне завтра позвонить.
- Обязательно мне завтра позвони.
- Обязательно мне завтра позвоните.

明日必ず電話してね。

- Пожалуйста, позвоните мне, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните мне перед вашим приходом.
- Пожалуйста, позвоните мне, прежде чем прийти.
- Позвони мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Позвоните мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони мне перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните мне перед приходом.

電話をしてからきてください。