Translation of "Звони" in Spanish

0.055 sec.

Examples of using "Звони" in a sentence and their spanish translations:

Не звони мне!

¡No me llames!

Звони в скорую!

¡Llama a la ambulancia!

Если понадоблюсь, звони.

Si me necesitas, llámame.

Звони в ФБР.

Llama al FBI.

- Вызовите пожарных!
- Звони пожарным!

- ¡Llama al departamento de bomberos!
- ¡Llame a los bomberos!

Если что, звони мне.

Cualquier cosa, llamame.

Не звони мне больше.

No me llames más.

Не звони ей сейчас.

No la llames ahora.

- Не звони ей сейчас.
- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ей сейчас.

- No le llames ahora.
- No la llames ahora.

Никогда мне больше не звони!

¡Nunca más me llames!

Больше никогда мне не звони.

No me vuelvas a llamar de nuevo.

Звони мне время от времени.

Llámame de vez en cuando.

- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ему сейчас.
- Не звони ему сейчас по телефону.

No lo llames por teléfono ahora.

Не звони ему сейчас по телефону.

No lo llames por teléfono ahora.

Если что-то случится, сразу звони мне.

Si pasa algo, llámame de inmediato.

Сделай мне одолжение - не звони мне больше.

Haceme el favor de no llamarme más.

Если что-то случится, сразу мне звони.

Si pasa algo, llámame de inmediato.

Звони мне, если будет какая-то проблема.

Llámame si tienes algún problema.

- Звони мне в любое время.
- Звоните мне в любое время.
- Звони в любое время.
- Звоните в любое время.

Llámame en cualquier momento.

- Не звони ему сейчас.
- Не звоните ему сейчас.

No le llames ahora.

- Не звоните мне больше.
- Не звони мне больше.

- No me vuelvas a llamar.
- No me llamés de nuevo.
- No me llames de nuevo.

- Не звони ей сейчас.
- Не звоните ей сейчас.

- No la llames ahora.
- No telefonees a ella ahora.

- Звони мне завтра.
- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

Llamame mañana.

Не звони в 911! Ты должен позвонить по номеру 112.

¡No llames al 911! Debes llamar al 112.

- Позвони 911!
- Звони в службу спасения!
- Звоните в службу спасения!

- ¡Llamá al 911!
- ¡Llame al 911!

- Звони мне время от времени.
- Позванивай мне время от времени.

Llámame de vez en cuando.

Если попал в аварию, звони по телефонам экстренных оперативных служб.

Si tienes un accidente, llama a emergencias.

- Не звони мне.
- Не звоните мне.
- Не зови меня.
- Не зовите меня.

- No me llames.
- No me llamés.
- No me llaméis.
- No me llame.
- No me llamen.

- Не звони мне, когда я на работе.
- Не звоните мне, когда я на работе.

No me telefonees cuando estoy en la oficina.

- Позвони Тому немедленно.
- Немедленно позвоните Тому.
- Немедленно звони Тому.
- Немедленно звоните Тому.
- Немедленно зови Тома.
- Немедленно зовите Тома.

Llama a Tom inmediatamente.

- Вызови полицию.
- Вызовите полицию.
- Позвони в полицию.
- Позвоните в полицию.
- Вызывай полицию.
- Вызывайте полицию.
- Звони в полицию.
- Звоните в полицию.

- ¡Llame a la policía!
- Llamá a la policía.

- В случае чего звони мне.
- В случае чего звоните мне.
- В случае чего зовите меня.
- Зовите меня, если что-нибудь случится.
- Звоните мне, если что-нибудь случится.
- В случае чего зови меня.
- Зови меня, если что-нибудь случится.
- Звони мне, если что-нибудь случится.

Llámame si pasa algo.