Translation of "Лекарство" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Лекарство" in a sentence and their japanese translations:

Лекарство подействовало.

薬が効いた。

- Я должен принять лекарство.
- Я должен выпить лекарство.
- Я должна принять лекарство.

薬を飲まなければなりません。

- Лекарство спасло её жизнь.
- Лекарство спасло ей жизнь.

その薬が彼女の命を救った。

- Это лекарство горькое на вкус.
- Это лекарство горькое.

この薬は苦い。

- Это лекарство тебе поможет.
- Это лекарство вам поможет.

この薬はあなたのためになる。

- Лекарство совсем не помогло.
- Лекарство совершенно не подействовало.

薬は全く効かなかった。

- Вы должны принять лекарство.
- Вам надо принять лекарство!

薬を飲まなくてはいけません。

- Вам помогает это лекарство?
- Тебе помогает это лекарство?

このお薬は効きますか?

Лекарство сотворило чудо.

その薬は驚くほど効いた。

Лекарство подействовало немедленно.

- 薬はすぐ効いた。
- その薬はすぐに効果を示した。

Лекарство подействовало быстро.

その薬はすぐにきいた。

Смех - лучшее лекарство.

笑いは百薬の長。

Лекарство не подействовало.

薬がまったく効かなかった。

Твоё лекарство готово.

お薬ができましたよ。

Сон - лучшее лекарство.

睡眠は薬に勝る。

Он выпил лекарство.

彼は薬を飲んだ。

Смех – лучшее лекарство.

笑いは百薬の長。

Ты купил лекарство?

薬を買ったの?

Ты лекарство выпил?

お薬飲んだ?

Это лекарство помогло.

その薬はきいた。

Есть ли лекарство?

治療薬はあるんですか?

- Принимайте это лекарство после еды.
- Принимай это лекарство после еды.

- 食後にこの薬を服用しなさい。
- この薬を食後に服みなさい。

- Новое лекарство спасло ему жизнь.
- Новое лекарство сохранило ему жизнь.

新薬が彼の命を救った。

Вот лекарство от диареи.

下痢止めです。

Врач дал ему лекарство.

医者は彼に薬を与えた。

Тебе пора принять лекарство.

もう薬を一服飲む時間ですよ。

Лекарство смягчило его боль.

その薬は彼の苦痛を和らげた。

Это лекарство действует быстро?

その薬はすぐに効きますか。

- Лекарство подействовало.
- Препарат подействовал.

- その薬はきいた。
- その薬の効きめが現れた。

Лекарство дало мгновенное облегчение.

その薬ですぐ楽になった。

Вы должны принять лекарство.

薬を飲まなくてはいけません。

Это лекарство действительно эффективно?

この薬は本当に効きますか?

Лекарство совсем не помогло.

薬は全く効かなかった。

Врач прописал пациенту лекарство.

医者は患者に薬を処方した。

Меня заставили принять лекарство.

私はやむなく薬をのまされた。

- Алкоголь — наркотик.
- Алкоголь — лекарство.

アルコールは薬物だよ。

Это лекарство облегчит боль.

この薬を飲めば痛みが和らぐでしょう。

Это лекарство вам поможет.

- この薬を飲めばよくなるでしょう。
- この薬は君には効くだろう。
- この薬はあなたの病気に効くでしょう。
- この薬はあなたのためになる。
- この薬はあなたに効くでしょう。

Это лекарство снимет боль.

この薬を飲むと痛みがやわらぐよ。

Это лекарство трудно проглотить.

この薬は飲みにくい。

Какое лекарство вы посоветуете?

おすすめの薬は何ですか。

Тебе помогло это лекарство?

このお薬は効果があったの?

- Ты уже принял лекарство?
- Вы уже приняли лекарство?
- Вы уже приняли лекарства?

- 君はもう薬を飲みましたか。
- お薬飲んだ?

- Принимайте это лекарство каждые четыре часа.
- Принимай это лекарство каждые четыре часа.

4時間おきにこの薬をのみなさい。

- Принимайте это лекарство между приёмами пищи.
- Принимай это лекарство между приёмами пищи.

この薬を食事と食事の間に飲みなさい。

Мы же, напротив, создали лекарство,

一方 私達は腫瘍の増大を 標的にする事によってではなく

Я должен принять это лекарство?

この薬を飲まないといけませんか。

Это лекарство идёт в порошке.

それは粉薬です。

Это лекарство горькое на вкус.

その薬は苦い味がする。

Это лекарство хорошо мне помогло.

その薬はよく効いた。

Они заставили меня принять лекарство.

彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。

В избытке и лекарство - яд.

薬も過ぎれば毒となる。

Я узнаю, как действует лекарство.

薬の効き目を調べてみます。

Недавно принятое лекарство, похоже, подействовало.

さっき飲んだ薬が効いてきたみたい。

Если простудишься, выпей это лекарство.

かぜをひいたらこの薬を飲むんだよ。

У вас есть хорошее лекарство?

いい薬はありますか。

Принимайте это лекарство после еды.

- この薬を毎食後飲みなさい。
- この薬を、毎食後に服用してください。

Это лекарство тебе немного поможет.

この薬を飲めば痛みが少し治まりますよ。

Это лекарство тебе здорово поможет.

この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。

Это лекарство облегчит ваши спазмы.

- この薬を飲むと胃の痙攣が治ります。
- この薬を飲むと痙攣が緩和されます。

Это лекарство хорошо при простуде.

この薬は風邪に効きます。

Возможно, это лекарство его вылечит.

この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。

Это лекарство мне не подходит.

この薬は僕に合わない。

Хорошее лекарство горько на вкус.

良薬口に苦し

- Пожалуйста, примите это лекарство, если вы простыли.
- Пожалуйста, прими это лекарство, если ты простыл.
- Пожалуйста, прими это лекарство, если ты простыла.

風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。

- Прими это лекарство, и ты почувствуешь себя лучше.
- Прими это лекарство, и тебе станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вам станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вы почувствуете себя лучше.

この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。

- Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли.

この薬は筋肉痛を和らげる。

- Прими это лекарство. Тебе скоро станет лучше.
- Примите это лекарство. Вам скоро станет лучше.

この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。

- Я должен принимать лекарство каждые шесть часов.
- Мне надо принимать лекарство каждые шесть часов.

私は6時間ごとに薬を飲まないといけない。

- Принимай это лекарство два раза в день.
- Принимайте это лекарство два раза в день.

この薬を1日2回飲みなさい。

- Если примешь это лекарство, тебе станет лучше.
- Если примешь это лекарство, почувствуешь себя лучше.

あなたはこの薬をのめば、良くなるだろう。

- Это лекарство еще не продается в аптеках.
- Это лекарство ещё не продается в аптеках.

この薬はまだ薬局で売られていない。

К сожалению, крушение испортило драгоценное лекарство.

残念ながら貴重な薬は 壊れてしまった

Прими вот это лекарство, если заболеешь.

具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。

Я объясню, как принимать это лекарство.

飲み方をご説明します。

Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка.

その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。

Лекарство оказало на него чудесное воздействие.

その薬は彼に不思議なほどよく効いた。

Принимайте лекарство три раза в день.

1日に3回、この薬を服用しなさい。

Объясни мне, пожалуйста, как принимать лекарство.

薬の飲み方を教えてください。

У вас есть лекарство от простуды?

風邪に効く薬はありますか。

Это лекарство излечило меня от простуды.

私はこの薬で風邪を治しました。

Сон — это лучшее лекарство от простуды.

風邪には睡眠が最良の薬です。

Моя мама заставила меня выпить лекарство.

母は私に薬を飲ませた。

К счастью, лекарство тут же подействовало.

幸い、薬の効果はすぐに現れた。

Улыбка - лучшее лекарство от плохого настроения.

- 笑顔ってね、機嫌をなおす特効薬なのよ。
- 笑いってね、嫌な雰囲気を和らげるための一番いい方法なのよ。

Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.

この薬を飲めばあなたの皮膚病は治るでしょう。

Это лекарство помогает от головной боли.

この薬は頭痛に効く。

Это лекарство облегчит вам головную боль.

この薬で頭痛はおさまるでしょう。

Тебе следует отказаться принимать это лекарство.

あなたはその薬を飲むことを断るべきである。

Пойти в аптеку и купить лекарство.

薬局へ行って薬を買う。