Translation of "семью" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "семью" in a sentence and their italian translations:

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.
- Это прекрасно — иметь семью.

È bello avere una famiglia.

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.

È bello avere una famiglia.

- Том бросил семью.
- Том оставил свою семью.

Tom ha lasciato la sua famiglia.

или создать семью,

o crescere una famiglia

Пора кормить семью.

È ora di sfamare la sua famiglia.

Он бросил семью.

- Ha abbandonato sua moglie e i suoi figli.
- Lui ha abbandonato sua moglie e i suoi figli.
- Abbandonò sua moglie e i suoi figli.
- Lui abbandonò sua moglie e i suoi figli.

Хорошо иметь семью.

È bello avere una famiglia.

Он оставил семью.

- Lui ha lasciato la famiglia.
- Lui ha abbandonato la famiglia.

Том бросил семью.

- Tom ha abbandonato la sua famiglia.
- Tom abbandonò la sua famiglia.

Семью надо беречь.

Bisogna salvaguardare la famiglia.

- Мы хотим иметь большую семью.
- Мы хотим большую семью.

Vogliamo avere una grande famiglia.

- Ты навлёк позор на нашу семью.
- Вы опозорили нашу семью.

- Hai portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Tu hai portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Ha portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Lei ha portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Avete portato vergogna sulla nostra famiglia.
- Voi avete portato vergogna sulla nostra famiglia.

Ты знаешь эту семью?

- Conosci la famiglia?
- Conosce la famiglia?
- Conoscete la famiglia?

Ему надо кормить семью.

- Ha una famiglia da sfamare.
- Lui ha una famiglia da sfamare.

Он должен содержать семью.

Lui ha una famiglia da sostenere.

Я знаю его семью.

Conosco la sua famiglia.

Я потерял всю семью.

- Ho perso tutta la mia famiglia.
- Io ho perso tutta la mia famiglia.
- Persi tutta la mia famiglia.
- Io persi tutta la mia famiglia.

Я хочу иметь семью.

Desidero avere una famiglia.

Я ненавижу свою семью.

Odio la mia famiglia.

Том любит свою семью.

Tom ama la sua famiglia.

Она любит свою семью.

Ama la sua famiglia.

Сколько будет семью три?

Quanto fa sette per tre?

- Я очень-очень люблю свою семью.
- Я безмерно люблю свою семью.

Amo la mia famiglia tantissimo.

«Вы хотели бы создать семью?

Hai intenzione di sposarti?

Я так люблю свою семью.

Amo la mia famiglia tantissimo.

Оставь мою семью в покое.

Lascia in pace la mia famiglia.

Оставь в покое мою семью.

Lascia stare la mia famiglia.

У меня получается прокормить семью.

Riesco a mantenere la famiglia.

Мне нужно увидеть свою семью.

- Devo vedere la mia famiglia.
- Io devo vedere la mia famiglia.
- Ho bisogno di vedere la mia famiglia.
- Io ho bisogno di vedere la mia famiglia.

Добро пожаловать в семью, Мина!

Benvenuta nella famiglia, Mina!

Том хочет иметь большую семью.

Tom vuole una famiglia numerosa.

Том очень любил свою семью.

Tom amava molto la sua famiglia.

Том хотел защитить свою семью.

Tom voleva proteggere la sua famiglia.

Он должен был содержать большую семью.

- Aveva una famiglia numerosa da mantenere.
- Lui aveva una famiglia numerosa da mantenere.

Я люблю свою семью очень сильно.

Amo la mia famiglia tantissimo.

Она хотела создать с ним семью.

- Voleva fondare una famiglia con lui.
- Lei voleva fondare una famiglia con lui.

Я не могу покинуть свою семью.

Non posso abbandonare la mia famiglia.

Я буду молиться за вашу семью.

- Pregherò per la tua famiglia.
- Io pregherò per la tua famiglia.
- Pregherò per la sua famiglia.
- Io pregherò per la sua famiglia.
- Pregherò per la vostra famiglia.
- Io pregherò per la vostra famiglia.

Я хочу вернуться в свою семью.

Voglio tornare dalla mia famiglia.

Том сводил свою семью в зоопарк.

- Tom ha portato la sua famiglia allo zoo.
- Tom portò la sua famiglia allo zoo.

Он зарабатывает деньги на всю семью.

Lui guadagna i soldi per tutta la sua famiglia.

- Каждый год я вожу мою семью в столицу.
- Каждый год я вожу свою семью в столицу.

Ogni anno accompagno la mia famiglia nella capitale.

Он бросил семью и переехал на Таити.

- Ha abbandonato la sua famiglia ed è andato a vivere a Tahiti.
- Lui ha abbandonato la sua famiglia ed è andato a vivere a Tahiti.
- Abbandonò la sua famiglia e andò a vivere a Tahiti.
- Lui abbandonò la sua famiglia e andò a vivere a Tahiti.

Она потеряла свои деньги, семью и друзей.

Lei ha perso i suoi soldi, la sua famiglia e i suoi amici.

- Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставил мою семью в покое.

- Voglio che lasci in pace la mia famiglia.
- Voglio che lasciate in pace la mia famiglia.

Я видела, как люди переставали бороться за семью,

Ho visto persone rinunciare ai loro matrimoni,

Он вынужден содержать большую семью на маленькую зарплату.

Deve mantenere una famiglia numerosa con un salario scarso.

Вечером я ем между семью и восемью часами.

- La sera mangio tra le sette e le otto.
- Io la sera mangio tra le sette e le otto.

- Я знаю его семью.
- Я знаком с его семьёй.

- Conosco la sua famiglia.
- Io conosco la sua famiglia.
- La conosco la sua famiglia.
- Io la conosco la sua famiglia.

Обычно я ужинаю между семью и восемью часами вечера.

- Io di solito ceno tra le 19 e le 20.
- Di solito ceno tra le 19 e le 20.

Том потерял свои деньги, свою семью и своих друзей.

- Tom ha perso i suoi soldi, la sua famiglia e i suoi amici.
- Tom perse i suoi soldi, la sua famiglia e i suoi amici.
- Tom ha perso il suo denaro, la sua famiglia e i suoi amici.
- Tom perse il suo denaro, la sua famiglia e i suoi amici.

Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.

Voglio che lasciate in pace la mia famiglia.

Он не может содержать семью на свою месячную зарплату.

Lui non riesce a mantenere la famiglia con il suo stipendio mensile.

Ему приходилось работать на нескольких работах, чтобы прокормить семью.

Lui ha dovuto fare diversi lavori, per dar da mangiare alla famiglia.

- Том оставил свою жену и семью.
- Том ушёл из семьи.

Tom ha lasciato la famiglia.

Тому было нелегко зарабатывать деньги, чтобы содержать его большую семью.

Per Tom non era facile guadagnare i soldi per sostenere la sua numerosa famiglia.

Я не видел свою семью с две тысячи тринадцатого года.

- Non vedo la mia famiglia dal 2013.
- Io non vedo la mia famiglia dal 2013.

Ты не знаешь, что это такое - потерять всю семью на войне.

- Tu non sai cosa vuol dire perdere tutta la famiglia in una guerra.
- Lei non sa cosa vuol dire perdere tutta la famiglia in una guerra.
- Voi non sapete cosa vuol dire perdere tutta la famiglia in una guerra.

Они поженились, завели семью и жили долго и счастливо всю жизнь.

Si sposarono, formarono una famiglia e vissero a lungo e felici per tutta la vita.

Если вам 35 лет и вы очень хотите иметь семью и детей,

Se davvero volete sposarvi e avere figli, e avete 35 anni,

вам не надо было принимать решение о том, как накормить семью здоровым ужином.

non avete decisioni da prendere per portare in tavola un pasto sano.

Семейная жизнь всегда близка к кризису, потому что трудно совмещать работу и семью.

- La vita familiare è minacciata da crisi, perché è difficile conciliare lavoro e famiglia.
- La vita familiare è sempre vicina a una crisi, perché è difficile conciliare lavoro e famiglia.
- Poiché è difficile conciliare vita familiare e lavoro, la famiglia è soggetta a crisi.

- Она почти заменила ему семью.
- Из всего его окружения она для него самая родная.

Lei è la cosa più vicina ad una famiglia che lui abbia.

- Я знаком с Джексонами.
- Я знаю Ивановых.
- Я знаком с Ивановыми.
- Я знаю Джексонов.
- Я знаю семью Джексонов.
- Я знаком с семьёй Джексонов.
- Я знаю семью Джексон.
- Я знаком с семьёй Джексон.

- Conosco i Jackson.
- Io conosco i Jackson.

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

preoccupato per la tua famiglia, il tuo bambino. Non ero mai stato una persona troppo sentimentale verso gli animali.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.

Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento.