Translation of "иметь" in Italian

0.020 sec.

Examples of using "иметь" in a sentence and their italian translations:

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.
- Это прекрасно — иметь семью.

È bello avere una famiglia.

- Иметь семью - здорово.
- Здорово иметь семью.

È bello avere una famiglia.

- Я хочу иметь девушку.
- Я хочу иметь подружку.

- Voglio una fidanzata.
- Io voglio una fidanzata.
- Voglio una ragazza.
- Io voglio una ragazza.
- Voglio una morosa.
- Io voglio una morosa.

Иметь ноутбук практично.

È pratico avere un laptop.

Хорошо иметь семью.

È bello avere una famiglia.

Важно иметь мужество.

È importante avere coraggio.

- Ты действительно хочешь иметь детей?
- Вы действительно хотите иметь детей?

- Vuoi davvero avere dei figli?
- Vuole davvero avere dei figli?
- Volete davvero avere dei figli?

Нэнси хочет иметь собаку?

Nancy vuole avere un cane?

Здорово иметь много друзей.

È bello avere molti amici.

Хочу иметь много денег.

- Voglio avere molti soldi.
- Io voglio avere molti soldi.
- Voglio avere molto denaro.
- Io voglio avere molto denaro.

Каждый должен иметь цель.

Tutti dovrebbero avere uno scopo.

Тому нельзя это иметь.

Tom non può avere questo.

Я хочу иметь семью.

Desidero avere una famiglia.

- Я бы хотел иметь твою фотографию.
- Я бы хотела иметь твою фотографию.
- Я бы хотел иметь вашу фотографию.
- Я бы хотела иметь вашу фотографию.

Vorrei una tua foto.

- Вы бы хотели иметь детей?
- Ты хотел бы иметь детей?
- Вы хотели бы иметь детей?
- Ты хотел бы детей?

- Vorresti avere dei figli?
- Vorreste avere dei figli?
- Vorrebbe avere dei figli?

- Я бы хотел иметь твою фотографию.
- Я бы хотела иметь твою фотографию.

Vorrei una tua foto.

Я бы хотел иметь кошку.

Vorrei avere un gatto.

Я не могу этого иметь.

Non posso averlo.

Я не хочу иметь детей.

- Non voglio figli.
- Io non voglio figli.

Художник должен иметь чувство цвета.

Un artista deve avere occhio per il colore.

Это не должно иметь значения.

Questo non deve avere importanza.

Том не хотел иметь жену.

Tom non voleva una moglie.

Том хочет иметь большую семью.

Tom vuole una famiglia numerosa.

Том хотел иметь собственную комнату.

Tom voleva avere una camera per sé.

Мэри не может иметь детей.

Mary non può avere figli.

Том не хочет иметь ресторан.

Tom non vuole possedere un ristorante.

Я вправе иметь собственное мнение.

Ho il diritto alla propria opinione.

- Иметь собственный дом в Токио трудно.
- Сложно иметь свой собственный дом в Токио.

È difficile avere una casa di proprietà a Tokyo.

- Никто не хотел иметь дело с Томом.
- Никто не хотел иметь дела с Томом.
- Никто не хотел иметь ничего общего с Томом.

Nessuno voleva avere niente a che fare con Tom.

- Ты хочешь детей?
- Ты хочешь иметь детей?
- Вы хотите детей?
- Вы хотите иметь детей?

- Vuoi dei bambini?
- Tu vuoi dei bambini?
- Volete dei bambini?
- Voi volete dei bambini?
- Vuole dei bambini?
- Lei vuole dei bambini?
- Vuoi dei figli?
- Vuole dei figli?
- Volete dei figli?

- Том хотел собственную комнату.
- Том хотел иметь собственную комнату.
- Тому хотелось иметь собственную комнату.

- Tom aveva la sua propria stanza.
- Tom aveva la sua propria camera.

Кто не хочет иметь хороших друзей!

Non c'è nessuno che non vuole avere buoni amici.

Том хотел бы иметь гладкую кожу.

Tom vorrebbe avere la pelle liscia.

Я думаю, грустно не иметь друзей.

- Penso che sia triste non avere amici.
- Io penso che sia triste non avere amici.

Хотела бы я иметь больше друзей.

Magari avessi più amici.

Хотел бы я иметь память получше.

Vorrei avere una memoria migliore.

Я бы хотел иметь свою комнату.

- Vorrei avere una stanza per conto mio.
- Mi piacerebbe avere una camera tutta mia.

Я буду иметь это в виду.

- Lo terrò presente.
- La terrò presente.

Важно ли вам всегда иметь цель?

È importante per voi avere sempre un obiettivo?

Том может иметь всё, что хочет.

Tom può avere tutto ciò che vuole.

- Хорошо иметь идеалы... Ты так не думаешь?
- Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь?

È bene avere ideali... non pensi?

- Я не желаю иметь с вами ничего общего.
- Я не хочу иметь к тебе никакого отношения.

- Non voglio avere niente a che fare con te.
- Io non voglio avere niente a che fare con te.
- Non voglio avere niente a che fare con voi.
- Io non voglio avere niente a che fare con voi.
- Non voglio avere niente a che fare con lei.
- Io non voglio avere niente a che fare con lei.
- Non voglio avere nulla a che fare con te.
- Io non voglio avere nulla a che fare con te.
- Non voglio avere nulla a che fare con voi.
- Io non voglio avere nulla a che fare con voi.
- Non voglio avere nulla a che fare con lei.
- Io non voglio avere nulla a che fare con lei.

и мне пришлось иметь с ними дело.

e dovevo averci a che fare,

Я буду иметь в виду ваши проблемы.

- Terrò a mente i tuoi problemi.
- Terrò in mente i tuoi problemi.
- Terrò in mente i suoi problemi.
- Terrò in mente i vostri problemi.

Это мудро, иметь запасы на чёрный день.

È saggio prepararsi per tempi peggiori.

Моя жена никогда не хотела иметь детей.

- Mia moglie non ha mai voluto avere dei figli.
- Mia moglie non ha mai voluto avere figli.

Все хотят того, чего не могут иметь.

- Tutti vogliono quello che non possono avere.
- Tutti vogliono ciò che non possono avere.

Каждый имеет право не иметь никаких прав.

Tutti hanno il diritto di non avere diritti.

Тебе бы хотелось в будущем иметь детей?

Ti piacerebbe avere dei figli in futuro?

- Я хочу детей.
- Я хочу иметь детей.

Voglio avere figli.

- Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.
- Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.

A volte bisogna avere il coraggio di prendere decisioni difficili.

- Мне не нужен Facebook для того, чтобы иметь друзей
- Мне не нужен аккаунт на Фейсбуке, чтобы иметь друзей.

- Non ho bisogno di un account Facebook per avere amici.
- Non ho bisogno di un account Facebook per avere degli amici.

- Ты не хочешь детей?
- Вы не хотите детей?
- Ты не хочешь иметь детей?
- Вы не хотите иметь детей?

- Non vuoi dei figli?
- Non vuole dei figli?
- Non volete dei figli?

и хорошо было бы иметь какие-нибудь ориентиры.

e abbiamo bisogno di una struttura, ci serve una rotta da seguire.

каждый остров может иметь свой неповторимый прибрежный ландшафт.

ogni isola può essere unica con un particolare paesaggio costiero.

Они хотят иметь возможность обучаться современному сельскому хозяйству.

Vogliono avere occasioni per imparare agricolture moderne.

Девушкам приходится иметь дело с предвзятостью и дискриминацией,

Le ragazze affrontano discriminazione e pregiudizio.

будет иметь влияние и за пределами репродуктивной биологии.

andrebbe ben oltre la biologia riproduttiva.

но нам необходимо иметь возможность говорить об этом,

ma dobbiamo diventare abili nel farlo,

Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.

Mi piacerebbe tanto andare in Giappone.

Я больше не могу иметь дело с Томом.

- Non riesco più a trattare con Tom.
- Io non riesco più a trattare con Tom.

Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь?

È una buona cosa avere ideali ... non credi?

Должно быть, хорошо иметь друзей на высоких должностях.

- Dev'essere bello avere amici ai piani alti.
- Dev'essere bello avere degli amici ai piani alti.

Том не хочет иметь с нами ничего общего.

- Tom non vuole niente a che fare con noi.
- Tom non vuole nulla a che fare con noi.

Я не хочу иметь с ними ничего общего.

- Non voglio niente a che fare con loro.
- Non voglio nulla a che fare con loro.

Я не хочу иметь с ней ничего общего.

- Non voglio niente a che fare con lei.
- Io non voglio niente a che fare con lei.
- Non voglio nulla a che fare con lei.
- Io non voglio nulla a che fare con lei.

Хотелось бы мне иметь достаточно времени на сон.

Vorrei avere più tempo per dormire.

Вирджиния, жена не должна иметь секретов от мужа.

Virginia, la moglie non deve avere segreti per il marito.

- Том хочет иметь ресторан.
- Том хочет владеть рестораном.

Tom vuole possedere un ristorante.

Том не хотел иметь со мной ничего общего.

Tom non voleva avere niente a che fare con me.

- Какой смысл иметь огромную библиотеку, если ты не любишь читать?
- Зачем иметь огромную библиотеку, если ты не любишь читать?

Che senso ha possedere un'enorme biblioteca se non ti piace leggere?

иметь возможность посвящать своё время, силы и деньги тому,

essere liberi di concentrare tempo, energia e finanze

Но в это же время нужно иметь много терпения.

ma, allo stesso tempo, bisogna essere molto pazienti,

Мы должны иметь мужество признать, что взяли слишком много.

Dobbiamo avere il coraggio di ammettere che abbiamo preso troppo.

На побережье колебания уровня моря могут иметь огромное значение.

Sulla costa, i cambiamenti delle marea possono essere immensi.

Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей.

Penso che sia triste non avere amici.

Я должен заработать денег, чтобы иметь возможность купить компьютер.

Devo far soldi per comprare un personal computer.

Не найдётся такого, кто не захочет иметь хороших друзей.

Non c'è nessuno che non vuole avere buoni amici.

- Мы хотим иметь большую семью.
- Мы хотим большую семью.

Vogliamo avere una grande famiglia.

Я не в состоянии сейчас иметь дело с Томом.

Non ho affari con Tom in questo preciso momento.

Я не намерен больше иметь ничего общего с Томом.

Non voglio avere più niente a che fare con Tom.

- Том не хочет детей.
- Том не хочет иметь детей.

Tom non vuole avere figli.

Мне не нужен Facebook для того, чтобы иметь друзей

- Non ho bisogno di un account su Facebook per poter avere degli amici.
- Io non ho bisogno di un account su Facebook per poter avere degli amici.