Translation of "кормить" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "кормить" in a sentence and their spanish translations:

- Мне нравится кормить голубей.
- Я люблю кормить голубей.

Me gusta alimentar a las palomas.

Пора кормить семью.

Es hora de alimentar a su familia.

Пора кормить овец.

Es hora de dar de comer a las ovejas.

Запрещено кормить голубей.

- Está prohibido dar de comer a las palomas.
- Está prohibido alimentar a las palomas.

Голубей кормить запрещено.

- Está prohibido dar de comer a las palomas.
- Está prohibido alimentar a las palomas.

Мне нравится кормить голубей.

Me gusta alimentar a las palomas.

Посетителям нельзя кормить зверей.

- Los visitantes no pueden alimentar a los animales.
- Está prohibido dar comida a los animales.
- Está prohibido dar de comer a los animales.
- No se puede dar de comer a los animales.
- Los visitantes no pueden dar de comer a los animales.

Просьба не кормить животных.

Favor de no alimentar a los animales.

- Уток кормить запрещено.
- Не кормите уток.
- Не корми уток.
- Уток не кормить.

No alimentes a los patos.

Посетителям не разрешается кормить животных.

Los visitantes no pueden alimentar a los animales.

Посетители не должны кормить животных.

Los visitantes no pueden dar de comer a los animales.

Мне нужно идти кормить кур.

Debo alimentar las gallinas.

муравьи королевы пытаются кормить всех муравьев

hormigas reina tratando de alimentar a todas las hormigas

потому что должны кормить свои семьи.

porque tienen que mantener a la familia

- Не кормите животных.
- Зверей кормить воспрещается.

- No dé de comer a los animales.
- No des de comer a los animales.

Какой едой мне следует кормить собаку?

¿Qué tipo de comida debería estar dándole a mi perro?

Когда я должен кормить свою собаку?

¿Cuándo debería alimentar a mi perro?

Как часто я должен кормить свою собаку?

¿Qué tan frecuentemente debería alimentar a mi perro?

Сколько раз в день нужно кормить собаку?

¿Cuántas veces al día debe uno alimentar a un perro?

Все матери должны кормить своих детей грудью.

Todas las madres deben amamantar a sus hijos.

Я не знаю, чем кормить свою собаку.

No sé qué darle de comer a mi perro.

Том не знает, чем кормить собаку Мэри.

Tom no sabe qué darle de comer al perro de Mary.

- Чем мне покормить свою собаку?
- Чем мне кормить свою собаку?
- Чем мне покормить своего пса?
- Чем мне кормить своего пса?

¿Qué debería darle de comer a mi perro?

- Когда я должен прекратить кормить свою собаку кормом для щенков?
- Когда я должен перестать кормить свою собаку кормом для щенков?

¿Cuándo debería dejar de darle de comer comida de cachorro a mi perro?

Сколько раз в день мне следует кормить свою собаку?

¿Cuántas veces al día debería alimentar a mi perro?

Мне было сложно решить, каким кормом кормить свою собаку.

Tuve problemas decidiendo con qué marca de comida de perros alimentar a mi perro.

Ты когда-нибудь пробовал кормить свою собаку арахисовым маслом?

¿Alguna vez has intentado dar de comer a tu perro mantequilla de cacahuete?

Я никогда не разрешаю кому-нибудь другому кормить свою собаку.

Nunca dejo que nadie más alimente a mi perro.

Она была недостаточно богата, чтобы кормить свою собаку мясом каждый день.

Ella no era tan adinerada como para darle de comer carne a su perro todos los días.

Я слышал, что лучше всегда кормить собаку каждый день в определенное время.

He oído que es mejor siempre alimentar a tu perro a una hora específica todos los días.

Когда-то я считал, что не так уж и важно, чем кормить собаку.

Yo solía pensar que no importaba que le diera de comer a mi perro.

Даже несмотря на то, что ветеринар сказал ей этого не делать, она продолжила кормить свою собаку сырыми овощами.

Aunque su veterinario le dijo que no, ella continuó dando de comer a su perro verduras crudas.