Translation of "поужинать" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "поужинать" in a sentence and their italian translations:

Мы пошли поужинать.

- Siamo usciti per cena.
- Siamo uscite per cena.
- Uscimmo per cena.

Том сводил Мэри поужинать.

- Tom ha portato Mary fuori a cena.
- Tom portò Mary fuori a cena.

Я хотел бы поужинать.

- Vorrei cenare.
- Io vorrei cenare.

Мы едва успели поужинать.

Abbiamo appena fatto in tempo a cenare.

Чем бы нам поужинать?

- Cosa dovremmo mangiare?
- Che cosa dovremmo mangiare?

Ты пригласил её поужинать?

- L'hai invitata a cena?
- L'ha invitata a cena?
- L'avete invitata a cena?

Как насчет поужинать вместе?

- Che ne dici di cenare assieme?
- Che ne dice di cenare assieme?
- Che ne dite di cenare assieme?

Я отклонила его предложение поужинать.

- Rifiutai il suo invito a cena.
- Io rifiutai il suo invito a cena.
- Ho rifiutato il suo invito a cena.
- Io ho rifiutato il suo invito a cena.

Том хотел поужинать в постели.

Tom voleva cenare a letto.

Почему бы нам не поужинать?

Perché non ceniamo?

Я согласилась с ним поужинать.

Ero d'accordo di cenare con lui.

Я согласилась поужинать с Томом.

Ho accettato di andare a cena con Tom.

Почему ты не пришёл поужинать?

- Perché non sei venuto a cena?
- Perché non sei venuto a cenare?

- Почему бы не поужинать с нами?
- Почему бы тебе не поужинать с нами?
- Почему бы вам не поужинать с нами?

- Perché non ceni con noi?
- Perché non cena con noi?
- Perché non cenate con noi?
- Perché non cenare con noi?

Не хочешь сегодня поужинать у меня?

Non vuoi cenare da me oggi?

Я не смогла поужинать с Томом.

Non sono riuscita a cenare con Tom.

Она приняла моё приглашение поужинать со мной.

- Ha accettato il mio invito a cenare con me.
- Lei ha accettato il mio invito a cenare con me.
- Accettò il mio invito a cenare con me.
- Lei accettò il mio invito a cenare con me.

Ты хочешь пойти куда-нибудь поужинать сегодня?

- Vuoi mangiare fuori stasera?
- Vuole mangiare fuori stasera?
- Volete mangiare fuori stasera?
- Vuoi mangiare fuori questa sera?
- Vuole mangiare fuori questa sera?
- Volete mangiare fuori questa sera?

Я хочу сходить куда-нибудь поужинать сегодня вечером.

- Voglio mangiare fuori stasera.
- Io voglio mangiare fuori stasera.
- Voglio mangiare fuori questa sera.
- Io voglio mangiare fuori questa sera.
- Voglio mangiare fuori stanotte.
- Io voglio mangiare fuori stanotte.
- Voglio mangiare fuori questa notte.
- Io voglio mangiare fuori questa notte.

Том пригласил Мэри вместе поужинать, но она отказалась.

Tom ha invitato Mary fuori a cena, ma lei ha rifiutato.

Как ты смотришь на то, чтобы поужинать у меня?

Che ne dici di venire a cenare da me?

Почему бы нам не поужинать сегодня вечером в ресторане?

Perché non mangiamo in un ristorante stasera?

- Приходите как-нибудь поужинать!
- Приходите как-нибудь на ужин!

Venite a cena qualche volta!

- Приходи как-нибудь поужинать!
- Приходи как-нибудь на ужин!

Vieni a cena qualche volta!

Не хотели бы вы поужинать с нами сегодня вечером?

Non vorreste cenare con noi questa sera?

- Почему ты не пришёл на ужин?
- Почему ты не пришёл поужинать?

Perché non sei venuto a cena?

Как ты смотришь на то, чтобы сходить куда-нибудь поужинать для разнообразия?

- Che ne dici di cenare fuori per cambiare?
- Che ne dice di cenare fuori per cambiare?
- Che ne dite di cenare fuori per cambiare?