Translation of "насчет" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "насчет" in a sentence and their italian translations:

- Ты ошибаешься насчет неё.
- Вы ошибаетесь насчет неё.

- Ti sbagli su di lei.
- Si sbaglia su di lei.
- Vi sbagliate su di lei.

Как насчет перекусить?

- Che ne dici di un morso?
- Che ne dice di un morso?
- Che ne dite di un morso?

Как насчет кофе?

E che ne dici di un caffè?

Как насчет этой?

Che ne dici di questo?

- Том предупреждал меня насчет тебя.
- Том предупреждал меня насчет вас.

Tom mi ha messo in guardia su di voi.

- Я был неправ насчет неё.
- Я была неправа насчет неё.

- Mi sbagliavo su di lei.
- Io mi sbagliavo su di lei.

Хорошее решение насчет костра.

Bella decisione, il fuoco.

Ты ошибаешься насчет этого.

- Ti sbagli a riguardo.
- Si sbaglia a riguardo.
- Vi sbagliate a riguardo.

Как насчет чашечки кофе?

- Che ne dici di un po' di caffè?
- Che ne dice di un po' di caffè?
- Che ne dite di un po' di caffè?

Как насчет поужинать вместе?

- Che ne dici di cenare assieme?
- Che ne dice di cenare assieme?
- Che ne dite di cenare assieme?

Том предупреждал меня насчет тебя.

Tom mi ha messo in guardia su di te.

- А ты?
- А вы?
- Как насчет вас?
- Как насчёт тебя?
- Как насчет тебя?

- E tu?
- E voi?
- E lei?

- Как насчёт прогулки?
- Что ты думаешь насчет прогулки?

Che ne dici di fare una passeggiata?

- А ты?
- А как насчет тебя?
- А вы?

- E tu?
- E voi?
- E lei?

Я не уверена насчет того, как произносится это слово.

Io non sono sicura su come pronunciare la parola.

- Я в этом не уверен.
- Насчет этого я не уверен.

- Non ne sono sicuro.
- Non ne sono sicura.
- Io non ne sono sicuro.
- Io non ne sono sicura.

«Только у птиц есть перья». — «А как насчет ангелов? Я думал, что у них тоже есть».

"Solo gli uccelli hanno le piume." “E gli angeli? Pensavo che li avessero anche loro."

- Слишком много разговоров было об этой женитьбе.
- Слишком много разговоров было вокруг этого брака.
- Слишком много было сказано насчет этого брака.

Si è parlato troppo di quel matrimonio.