Translation of "отставку" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "отставку" in a sentence and their italian translations:

- Том ушёл в отставку.
- Том ушел в отставку.

Tom ha dato le dimissioni.

Он ушёл в отставку.

Lui si è dimesso.

Я ушёл в отставку.

- Ho dato le dimissioni.
- Io ho dato le dimissioni.
- Diedi le dimissioni.
- Io diedi le dimissioni.

Президент ушёл в отставку.

Il presidente si è dimesso.

Том ушёл в отставку.

- Tom ha dato le dimissioni.
- Tom diede le dimissioni.

Мы уходим в отставку.

- Stiamo dando le dimissioni.
- Noi stiamo dando le dimissioni.

Президент уйдёт в отставку.

Il presidente rassegna le dimissioni.

Я выйду в отставку.

- Mi dimetterò.
- Io mi dimetterò.
- Darò le dimissioni.
- Io darò le dimissioni.

- Министр был вынужден подать в отставку.
- Министра вынудили подать в отставку.

Il ministro fu costretto a dare le dimissioni.

- Я ухожу на пенсию.
- Я выхожу в отставку.
- Я ухожу в отставку.

- Sto andando in pensione.
- Io sto andando in pensione.

Премьер-министр подал в отставку.

Il primo ministro si è dimesso.

Том решил уйти в отставку.

Tom ha deciso di dare le dimissioni.

Мы отказались принять отставку Тома.

- Ci siamo rifiutati di accettare le dimissioni di Tom.
- Noi ci siamo rifiutati di accettare le dimissioni di Tom.
- Ci rifiutammo di accettare le dimissioni di Tom.
- Noi ci rifiutammo di accettare le dimissioni di Tom.

Я хочу уйти в отставку.

- Voglio dare le dimissioni.
- Io voglio dare le dimissioni.

Том сегодня подал в отставку.

Tom ha dato le dimissioni oggi.

Том должен уйти в отставку.

Tom dovrebbe dare le dimissioni.

Кабинет министров ушёл в отставку.

Il consiglio dei ministri si è dimesso.

Когда ты вышел в отставку?

Quando sei andato in pensione?

Они обещали уйти в отставку.

Avevano promesso di dimettersi.

Надеюсь, Том уйдёт в отставку.

Spero che Tom dia le dimissioni.

Том не уйдёт в отставку.

Tom non darà le dimissioni.

Премьер-министр подала в отставку.

Il primo ministro ha rassegnato le dimissioni.

Председатель совершенно неожиданно ушёл в отставку.

Il direttore generale si è dimesso senza preavviso.

Я был вынужден уйти в отставку.

- Sono stato forzato a dare le dimissioni.
- Io sono stato forzato a dare le dimissioni.
- Sono stata forzata a dare le dimissioni.

Том был вынужден уйти в отставку.

- Tom ha dovuto dare le dimissioni.
- Tom dovette dare le dimissioni.

Вчера премьер-министр ушёл в отставку.

Il Primo Ministro ha dato le dimissioni ieri.

Ты слышал об уходе Тома в отставку?

- Hai sentito delle dimissioni di Tom?
- Ha sentito delle dimissioni di Tom?
- Avete sentito delle dimissioni di Tom?

Они требовали, чтобы президент ушёл в отставку.

Hanno chiesto che il presidente rassegnasse le dimissioni.

Том ушел в отставку на следующий день.

- Tom ha dato le dimissioni il giorno successivo.
- Tom diede le dimissioni il giorno successivo.

Ходят слухи, что президент подаст в отставку.

La voce dice che il Presidente darà le dimissioni.

Том говорит, что собирается уйти в отставку.

Tom dice che andrà in pensione.

В конце концов его заставили уйти в отставку.

- Infine è stato costretto a dimettersi.
- Infine fu costretto a dimettersi.

- Том выходит в отставку.
- Том уходит на пенсию.

Tom sta andando in pensione.

- Тома вынудили подать в отставку.
- Тома вынудили уволиться.

Tom è stato costretto a dare le dimissioni.

Я пришел сказать вам, что ухожу в отставку.

Sono venuto a dirvi che do le dimissioni.

Он хочет уйти в отставку по причине ухудшения здоровья.

A causa dell'aggravarsi delle condizioni di salute, desidera dare le dimissioni.

Мы все были удивлены его решением об уходе в отставку.

La sua decisione di andare in pensione ci ha sorpresi tutti.

Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку?

C'è qualche possibilità che si dimetta?

Депутаты петрозаводского городского совета отправили мэра Галину Ширшину в отставку.

I deputati del consiglio comunale di Petrozavodsk hanno destituito il sindaco Galina Shirshina.

- Ему нет никакой причины уходить в отставку.
- Ему нет причин увольняться.

Non c'è motivo che lui si dimetta.

Я столько лет был председателем, что чувствую, пришло время мне уйти в отставку.

Ho passato tanti anni in qualità di presidente che sento che è giunto il momento di dimettermi.

- Я решил уйти на пенсию.
- Я решил уйти в отставку.
- Я решил выйти на пенсию.

- Ho deciso di andare in pensione.
- Io ho deciso di andare in pensione.

- Он ушёл в отставку в возрасте 65 лет.
- Он ушёл на пенсию в возрасте 65 лет.

Lui è andato in pensione all'età di 65 anni.

- Том бы мог уйти в отставку, если бы захотел.
- Том бы мог уйти на пенсию, если бы захотел.

Tom potrebbe andare in pensione se volesse.