Translation of "назвать" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "назвать" in a sentence and their italian translations:

Как нам назвать компанию?

Come dovremmo chiamare l'azienda?

- Как бы нам назвать этот гибрид?
- Как нам назвать этот гибрид?

Come potremmo chiamare questo ibrido?

перед тем, как назвать его.

poco prima di dirlo.

Том хотел назвать сына Гэндальфом.

Tom voleva chiamare suo figlio Gandalf.

Мы планируем назвать сына Томом.

- Abbiamo intenzione di chiamare nostro figlio Tom.
- Noi abbiamo intenzione di chiamare nostro figlio Tom.

Это можно назвать произведением искусства.

Questa possiamo chiamarla un'opera d'arte.

Имя своё он назвать отказался.

Lui ha rifiutato di dare il suo nome.

- Как мне следует называть это?
- Как мне ее назвать?
- Как мне его назвать?

- Come dovrei chiamarlo?
- Come dovrei chiamarla?

- Почему вы решили назвать своего сына Томом?
- Почему вы решили назвать сына Томом?

Perché avete deciso di chiamare vostro figlio Tom?

- Почему вы решили назвать своего сына Тарзаном?
- Почему вы решили назвать сына Тарзаном?

Perché avete deciso di chiamare vostro figlio Tarzan?

Звонивший отказался назвать нам своё имя.

- Quello che ha chiamato si è rifiutato di dirci il suo nome.
- Quello che chiamò si rifiutò di dirci il suo nome.

Его без преувеличения можно назвать гением.

Non è un'esagerazione chiamarlo un genio.

Не многие люди могут назвать себя бейсджамперами,

Non tutti riescono ad immedesimarsi con i BASE jumpers,

Вы можете назвать, какие животные изображены на рисунках?

Potete identificare gli animali raffigurati nell'immagine?

- "Почему так происходит?" — "Я могу назвать не меньше пяти причин".
- "Почему так происходит?" — "Я могу назвать как минимум пять причин".

"Perché accade questo?" - "Posso citare non meno di cinque motivi".

ты находишься в положении, которое можно назвать социальной смертью.

sei nella situazione che possiamo chiamare morte sociale.

Ты можешь назвать две страны, которые омываются тремя океанами?

- Sai dire i due paesi del mondo che confinano con tre oceani?
- Sa dire i due paesi del mondo che confinano con tre oceani?
- Sapete dire i due paesi del mondo che confinano con tre oceani?

- Мы собираемся назвать её Мэри.
- Мы назовём её Мэри.

- La chiameremo Mary.
- Stiamo per chiamarla Mary.
- La stiamo per chiamare Mary.

Каждый нуждается в таком месте, которое он бы мог назвать домом.

Tutti hanno bisogno di un posto da chiamare casa.

Назвать вещи своими именами — значит высказать что-то ясно и чётко.

"Dire pane al pane, vino al vino", significa parlare chiaro.

Том хотел найти в стране такое место, которое он мог бы назвать своим домом.

Tom voleva un luogo nel paese da poter chiamare casa.

- Это не самая моя любимая тема.
- Эта тема не относится к моим любимым.
- Эту тему нельзя назвать моей любимой.

Non è il mio argomento preferito.

- Ты можешь позвонить ей?
- Ты можешь ей позвонить?
- Ты можешь назвать её?
- Вы можете ей позвонить?
- Вы можете её позвать?

- Puoi chiamarla?
- Può chiamarla?
- Potete chiamarla?
- La puoi chiamare?
- La può chiamare?
- La potete chiamare?
- Riesci a chiamarla?
- Riesce a chiamarla?
- Riuscite a chiamarla?
- La riesci a chiamare?
- La riesce a chiamare?
- La riuscite a chiamare?

Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.

- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.