Translation of "искусства" in English

0.005 sec.

Examples of using "искусства" in a sentence and their english translations:

- Её сад - это произведение искусства.
- Его сад - произведение искусства.
- Её сад - произведение искусства.

- Her garden is a work of art.
- His garden is a work of art.

- Он ценитель оперного искусства.
- Он знаток оперного искусства.

He is a connoisseur of the art of opera.

Искусство ради искусства.

Art for art's sake.

Это произведение искусства.

It's a work of art.

- Её сад - это произведение искусства.
- Её сад - произведение искусства.

Her garden is a work of art.

произведений искусства и музыки,

pieces of art and music,

Женщины — это произведения искусства.

Women are works of art.

Вот пример произведения искусства,

Here's an example of a work of art

Это место для искусства.

This place is for art.

Для искусства и природы.

Art and nature.

Это великолепное произведение искусства.

It's a wonderful work of art.

Я люблю боевые искусства!

I love martial arts!

Его сад - произведение искусства.

His garden is a work of art.

У искусства нет границ.

- Art has no borders.
- Art has no limits.

Он ценитель оперного искусства.

He's an opera lover.

Он знаток оперного искусства.

He is a connoisseur of the art of opera.

язык, создание искусства и музыки

language, art, music

Взгляните на это произведение искусства.

Take a look at this work of art.

Мне надоели музеи - кладбища искусства.

I'm tired of museums, - graveyards of the arts.

Это величайшие шедевры европейского искусства.

They are great masterpieces of European art.

Эта картина Рембрандта - произведение искусства.

That painting by Rembrandt is a work of art.

Китайская каллиграфия считается видом искусства.

Chinese calligraphy is considered an art form.

Она — заядлый коллекционер произведений искусства.

She's an avid art collector.

Он — заядлый коллекционер произведений искусства.

He's an avid art collector.

Я работаю в сфере искусства.

I work in the field of art.

Это можно назвать произведением искусства.

This we can call a work of art.

Дзюдо - вид японского боевого искусства.

Judo is a Japanese martial art.

Карате - вид японского боевого искусства.

Karate is a Japanese martial art.

Это требует и искусства, и удачи.

And this is both an art and a fortunate accident.

то поймёте, что это произведение искусства

you'll realize that this entire work of art

короче говоря, это полное произведение искусства

in short, it is a complete work of art

Людей искусства во Франции высоко ценят.

Artists are highly respected in France.

Некоторые проявления абстрактного искусства трудно понять.

Some abstract art is difficult to understand.

Прикасаться к объектам искусства не разрешается.

You are not permitted to touch the art.

Преподаватель изобразительного искусства рисует по ночам.

The art teacher paints at night.

я окажусь на задворках жизни и искусства.

that that would push me further into the margins of both life and art.

Он внёс много денег на нужды искусства.

He contributed a lot of money for the sake of art.

Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства.

This museum has a magnificent collection of modern art.

В этом музее замечательная коллекция современного искусства.

- This museum has a magnificent collection of modern art.
- This museum has a marvellous collection of modern art.
- That museum has a wonderful collection of modern art.

Что ты думаешь по поводу современного искусства?

What do you think of modern art?

Произведения искусства - это всего лишь попытки, которые удались.

Masterpieces are but successful attempts.

- Том занимается боевыми искусствами.
- Том практикует боевые искусства.

Tom practices martial arts.

В этом прекрасном саду больше искусства, чем природы.

This beautiful garden owes more to art than to nature.

Я считаю всякую критику искусства бесполезной и опасной.

Regard all art critics as useless and dangerous.

Японский бизнесмен купил произведение искусства за двести миллионов иен.

A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.

- Какое твоё любимое искусство?
- Какой твой любимый вид искусства?

What's your favorite kind of art?

- Я не понимаю искусства.
- Я ничего не понимаю в искусстве.

I don't understand art.

и это вид искусства, в котором реально нуждается наш мир, — терпение.

and it's an art form that the world really needs, which is patience.

Корнелиус Гурлитт спрятал 1400 произведений искусства, украденных нацистами, в своей квартире.

Cornelius Gurlitt had hidden 1400 works of art stolen by the Nazis in his apartment.

Английский язык предназначен для бизнеса, немецкий — для философии, итальянский — для искусства, а французский — для любви.

English is destined for commerce, German for philosophy, Italian for art, and French for love.

Моя удача и мой доход зависят не в малой степени от моего искусства обращения с людьми.

My luck and my income depend heavily on my art of dealing with people.

Боевые искусства имеют свои пределы. Посмотрите на Брюса Ли. Он был сильным, но не смог остановить смерть.

Martial arts have their limits. You just have to look at Bruce Lee. He was the strongest but he couldn't help dying.

Все великое в мире создано невротиками. Только они положили начало нашим религиям, они же сотворили наши шедевры искусства.

All that is great in this world comes from neurotics. They alone founded our religions and created our masterpieces.

Внучка немецкого художника Отто Дикса обвиняла Германию в том, что они никогда не решали вопрос произведений искусства, захваченных нацистами.

The granddaughter of German painter Otto Dix accused Germany of never really having addressed the issue of works of art seized by the Nazis.

Ребёнок, который, скажем, от пяти до восьми лет может научиться игре в шахматы, обнаружит, что намного легче, чем взрослый, освоить сложности этой игры-науки-искусства.

The child who, say, from five to eight years old, can learn the game of chess will find it much easier than an adult to master the complexities of this game-science-art.