Translation of "земле" in Italian

0.054 sec.

Examples of using "земле" in a sentence and their italian translations:

жизнь на Земле бесценна.

La vita sulla Terra è preziosa.

На земле лежит камень.

Sulla terra giace una pietra.

Том лежит на земле.

Tom è sdraiato per terra.

Мы живём на Земле.

Viviamo sulla Terra.

На земле лежит снег.

- C'è della neve per terra.
- C'è della neve sul terreno.

На земле большие камни.

- Ci sono grandi pietre per terra.
- Ci sono grandi sassi per terra.

Появление на Земле многоклеточных существ,

Una volta che la vita sulla Terra ebbe accesso alla multicellularità,

Самые неестественные места на Земле.

I luoghi più innaturali della Terra.

Все люди на Земле - братья.

Tutte le persone sulla terra sono fratelli.

На земле что-то лежит.

C'è qualcuno sdraiato per terra.

Мы все живем на Земле.

- Viviamo tutti sulla Terra.
- Noi viviamo tutti sulla Terra.

Том расстелил полотенце на земле.

Tom stese l'asciugamano per terra.

чтобы не сидеть на холодной земле.

e mi terrà separato dal suolo freddo.

Даже самая скромная хижина на земле —

Anche la capanna più modesta sulla terra

На самых открытых равнинах на Земле...

E sulle pianure più esposte della Terra...

Но ближе к земле так темно...

Ma sulla superficie terrestre è così buio...

Это самая большая плотность на Земле.

È la più alta concentrazione di leopardi su tutto il pianeta.

В любой среде обитания на Земле...

In ogni habitat della Terra,

Сейчас он мёртв и предан земле.

- È morto e sepolto ora.
- È morto e sepolto adesso.

Снег пригибал ветки дерева к земле.

La neve piegava verso terra i rami dell'albero.

Том что-то увидел на земле.

- Tom ha visto qualcosa per terra.
- Tom vide qualcosa per terra.

Том что-то заметил на земле.

- Tom ha notato qualcosa per terra.
- Tom notò qualcosa per terra.

Гепард - самое быстрое животное на Земле.

Il ghepardo è l'animale più veloce del mondo.

Я самый счастливый человек на Земле.

Sono l'uomo più felice della terra.

Он самый счастливый человек на Земле.

- Lui è l'uomo più felice del mondo.
- È l'uomo più felice del mondo.

Это самый богатый человек на Земле.

È l'uomo più ricco della Terra.

Повсюду на земле было битое стекло.

C'erano ovunque vetri rotti per terra.

Все люди на этой Земле смертны.

Tutte le persone in questa Terra sono mortali.

На Земле есть место для всех.

Sulla Terra c'è posto per tutti.

Этот элемент редко встречается на Земле.

Questo elemento è raro sulla Terra.

Близко к земле, далеко до неба.

Vicino alla terra, lontano dal cielo.

Сегодня мы самое цифровое общество на земле.

Oggi siamo definiti come la società più digitalizzata della Terra.

Это самая масштабная миграция животных на земле.

Questa è la più grande migrazione di animali al mondo.

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

durante una notte sul pianeta Terra? Sottotitoli: Fabrizia Caravelli

Город — самая быстрорастущая среда обитания на Земле.

Questo è l'habitat che cresce più velocemente sulla Terra.

Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.

Un piatto di pilaf con un po' di kebab è il paradiso in terra.

Не двигайся дальше. Возможно, в земле мины.

Non andare oltre. Forse ci sono mine per terra.

Чьи это следы на земле под окном?

Di chi sono le impronte sul terreno sotto la finestra?

На земле лежит не так много снега.

Non c'è molta neve per terra.

Особенно стоя сегодня здесь, на прежде разделённой земле,

Soprattutto perché oggi sono qui, nel Paese che in passato fu diviso,

Бабушка хотела, чтобы её похоронили на родной земле.

Mi nonna voleva essere sepolta a casa.

Наше представление о самых типичных существах на Земле...

La nostra conoscenza di alcune tra le creature più iconiche della Terra

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

nel buio di una notte sul pianeta Terra? Sottotitoli: Fabrizia Caravelli

Добро пожаловать в самую удивительную ночь на Земле.

Benvenuti nella notte più sorprendente sul pianeta Terra.

Я видел несколько пустых бутылок, лежащих на земле.

Ho visto alcune bottiglie vuote che giacevano per terra.

Мой парашют вращался бесконтрольно на пути к земле.

Il mio paracadute stava precipitando verso il suolo in maniera incontrollabile.

Как вы думаете, на земле много правдивых людей?

Come la pensate, sulla terra ci sono molte persone sincere?

Это одно из самых опасных мест на Земле.

- Questo è uno dei posti più pericolosi sulla Terra.
- Questo è uno dei luoghi più pericolosi sulla Terra.

Земле требуется год, чтобы сделать оборот вокруг Солнца.

La terra impiega un anno per fare un giro completo attorno al sole.

Просто помните, что наше время здесь на Земле ограничено.

Ricordate solo che il nostro tempo qui sulla Terra è limitato.

Самое крупное животное на Земле - это гигантский синий кит.

L'animale più grande della Terra è la gigantesca balena blu.

Хорошо, он на земле, держу это положение. Он снимает его.

A terra. Mantieni la posizione. La sta sganciando.

Нужно было рассмотреть каждый вариант, будучи в безопасности на земле,

Dovevo considerare ogni scenario mentre ero sicuro a terra,

Это помогает Соноре достичь наибольшего многообразия форм жизни на Земле.

Contribuiscono a mantenere questo deserto il più vario della Terra.

Но пока... ...эта семья пережила самую длинную ночь на Земле.

Ma, per ora, questa famiglia è sopravvissuta alla notte più lunga sulla Terra.

Они умерли на земле, во время планового обследования, под рукой.

Sono morti a terra, durante un test di routine, con un aiuto a portata di mano.

Это одно из самых многолюдных мест на Земле. Население — 20 миллионов.

È uno dei luoghi più affollati della Terra. Venti milioni di abitanti.

Они помогли мне осознать, что моё время здесь на Земле ограничено.

Mi fecero rendere conto del fatto che il mio tempo sulla Terra è limitato.

применяемые по отношению к наукам о жизни, наукам о Земле и космосе.

con applicazioni alla scienza della vita, della terra, dello spazio.

и нашего запала, которые помогут совершить невероятные открытия о жизни на Земле.

la scintilla per tante scoperte decisive sulla vita sul nostro pianeta.

Гриб вырос в стеклянной бутылке, оставленной кем-то на земле в лесу.

Un fungo è cresciuto all'interno di una bottiglia di vetro lasciata da qualcuno a terra nel bosco.

Буш считает, что он был послан Богом, чтобы установить на Земле справедливость.

Bush pensa di essere stato mandato da Dio per portare la giustizia sulla Terra.

Том верит, что настанет день, когда на Земле больше не будет войн.

Tom crede che arriverà il giorno in cui non ci saranno più guerre.

Но этот приглушенный свет едва ли помогает животным с поиском пищи на земле.

Ma questa tenue luce non aiuta molto gli animali in cerca di cibo al suolo.

Передовые камеры меняют наши представления о некоторых из самых знакомых животных на Земле...

Telecamere all'avanguardia stanno cambiando il nostro modo di comprendere alcune delle creature più iconiche della Terra...

Прошлой ночью на земле ещё лежал снег, но сегодня утром он весь растаял.

La notte scorsa c'era ancora neve per terra, ma stamattina si è sciolta tutta.

Вес астронавта на Луне составляет примерно одну шестую от его веса на Земле.

Il peso di un astronauta sulla Luna è circa un sesto di quello sulla Terra.

Так что, я могу съесть это, или могу покопаться в земле. Посмотрите, там внизу.

Potrei mangiare questo, o... ...potrei scavare a terra. Proprio laggiù.

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Quali altre sorprese si nascondono nel buio di una notte sul pianeta Terra? Sottotitoli: Fabrizia Caravelli

Некоторые говорят, что он был величайшим боксёром из всех, когда-либо живших на Земле.

Certi dicono che lui sia stato il più grande pugile vissuto sulla faccia della terra.

Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни на земле?

- Chi sono? Da dove vengo? C’è vita dopo la morte? Che senso ha la vita sulla terra?
- Chi sono io? Da dove vengo? C'è vita dopo la morte? Qual è il significato della vita sulla terra?

- Том увидел на земле газету и подобрал её.
- Том увидел на полу газету и подобрал её.

- Tom vide il giornale sul pavimento e lo raccolse.
- Tom ha visto il giornale sul pavimento e lo ha raccolto.

- Я счастливейший человек в мире, сказал себе Том.
- Я самый счастливый человек на Земле, сказал себе Том.

Sono la persona più felice del mondo, si disse Tom.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

La morte deve essere così bella: riposare nella soffice terra bruna, con l'erba che ti ondeggia sopra la testa, e ascoltare il silenzio. Non avere passato, né futuro. Dimenticare il tempo, perdonare la vita, ed essere in pace.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.

- Senza dubbio esiste in questo mondo proprio la donna giusta per ogni uomo da sposare e viceversa; ma se si considera che un essere umano ha l'opportunità di conoscere solo poche centinaia di persone, e tra le poche centinaia che ce ne sono solo una dozzina o meno che conosce intimamente e tra la dozzina, uno o due amici al massimo, si vedrà facilmente, quando ricorderemo il numero di milioni che abitano questo mondo, che probabilmente, da quando è stata creata la terra, l'uomo giusto non ha mai incontrato la donna giusta.
- Senza dubbio esiste in questo mondo proprio la donna giusta per ogni uomo da sposare e viceversa; ma se si considera che un essere umano ha l'opportunità di conoscere solo poche centinaia di persone, e fra le poche centinaia che ce ne sono solo una dozzina o meno che conosce intimamente e fra la dozzina, uno o due amici al massimo, si vedrà facilmente, quando ricorderemo il numero di milioni che abitano questo mondo, che probabilmente, da quando è stata creata la terra, l'uomo giusto non ha mai incontrato la donna giusta.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.