Translation of "зависит" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "зависит" in a sentence and their italian translations:

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.
- От тебя зависит.

- Dipende da te.
- Dipende da voi.
- Dipende da lei.
- Quello dipende da te.
- Quello dipende da voi.
- Quello dipende da lei.

- Это зависит от контекста.
- Зависит от контекста.
- Это зависит от ситуации.

Dipende dal contesto.

- Это зависит от погоды.
- Зависит от погоды.

Dipende dal tempo.

- Это зависит от вас.
- Это от вас зависит.

- Dipende da voi.
- Dipende da lei.

- Это зависит от тебя.
- Это зависит от вас.

- Dipende da te.
- Dipende da voi.
- Dipende da lei.

- Всё зависит от её ответа.
- Всё зависит от его ответа.

- Tutto dipende dalla sua risposta.
- Dipende tutto dalla sua risposta.

Все зависит от вас.

Dipende tutto da te.

Всё зависит от истории.

E dipende molto dalla storia.

Всё зависит от погоды.

Dipende tutto dal tempo.

Она зависит от мужа.

- Dipende da suo marito.
- Lei dipende da suo marito.

Цена зависит от размера.

Il prezzo dipende dalla dimensione.

Всё зависит от денег.

- Dipende tutto dai soldi.
- Tutto dipende dai soldi.

Всё зависит от результатов.

Tutto dipende dai risultati.

Зависит от моего настроения.

Dipende dal mio umore.

Это зависит от контекста.

Dipende dal contesto.

Том зависит от Мэри.

Tom dipende da Mary.

Это зависит от обстоятельств.

Dipende.

Это зависит от Тома.

Questo dipende da Tom.

Это зависит от тебя.

Dipende da te.

Это зависит от вас.

Dipende da lei.

- Я не знаю. Это зависит от цены.
- Не знаю. Зависит от цены.

- Non so. Dipende dal prezzo.
- Non lo so. Dipende dal prezzo.

- Моё настроение полностью зависит от погоды.
- Моё настроение целиком зависит от погоды.

- Il mio umore dipende tutto dal tempo.
- Il mio umore dipende tutto dal tempo atmosferico.

Помните, это зависит от вас.

Ricorda, sei tu a decidere.

Выбор красок зависит от вас.

Lascio a voi la scelta dei colori.

От меня ничего не зависит.

Non ho alcuna influenza.

Наше общество зависит от доверия:

La nostra società dipende dalla fiducia:

Успех зависит от твоих усилий.

- Il successo dipende dal tuo sforzo.
- Il successo dipende dal suo sforzo.
- Il successo dipende dal vostro sforzo.

Думаю, это зависит от обстоятельств.

- Penso che dipenda.
- Io penso che dipenda.

Это зависит от твоего решения.

- Dipende dalla tua decisione.
- Dipende dalla sua decisione.
- Dipende dalla vostra decisione.

Это не от меня зависит.

- Questo non dipende da me.
- Non dipende da me.

Том очень зависит от Мэри.

Tom dipende troppo da Mary.

Он ещё зависит от родителей.

Dipende ancora dai suoi genitori.

Всё зависит от его ответа.

Dipende tutto dalla sua risposta.

Не знаю. Зависит от цены.

Non so. Dipende dal prezzo.

Думаю, это зависит от контекста.

- Penso che dipenda dal contesto.
- Io penso che dipenda dal contesto.

Его ответ зависит от настроения.

La sua risposta dipende dal suo umore.

Всё зависит от допустимых погрешностей.

Dipende tutto dal margine d'errore.

Иногда это зависит от везения.

A volte dipende dalla fortuna.

Всё зависит от нас самих.

Tutto dipende da noi stessi.

От меня это не зависит.

Non dipende da me.

Всё зависит от твоего решения.

Tutto dipende dalla tua decisione.

Всё зависит от вашего ответа.

Tutto dipende dalla vostra risposta.

Том слишком зависит от Мэри.

Tom dipende troppo da Mary.

Это всё зависит от Тома.

Dipende tutto da Tom.

Не знаю. Зависит от настроения.

Non so. Dipende dal mio stato d'animo.

Теперь всё зависит от тебя.

Adesso tutto dipende da te.

Теперь всё зависит от вас.

Adesso tutto dipende da voi.

Всё зависит от вашего решения.

Tutto dipende dalla vostra decisione.

Всё зависит исключительно от нас.

Dipende tutto esclusivamente da noi.

- «Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».
- "Ты когда вернёшься?" - "Всё зависит от погоды".
- "Вы когда вернётесь?" - "Всё зависит от погоды".

- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo."
- "Quando sarai di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."
- "Quando sarà di ritorno?" "Dipende tutto dal tempo atmosferico."

Снижение выбросов зависит от нашего подъёма.

Abbassare le emissioni richiede una ribellione.

Экономика страны зависит от сельского хозяйства.

L'economia del paese dipende dall'agricoltura.

Он не зависит от своих родителей.

- È indipendente dai suoi genitori.
- Lui è indipendente dai suoi genitori.

Продолжительность практики зависит от имеющегося времени.

La durata dell'esercizio dipende dal tempo a disposizione.

Его успех зависит от его усилий.

Il suo buon esito dipende dai suoi sforzi.

Успех, в основном, зависит от усилий.

Il successo dipende principalmente dallo sforzo.

Его жизнь зависит от решения судьи.

La sua vita dipende dalla decisione del giudice.

Она всё ещё зависит от родителей.

Lei dipende ancora dai suoi genitori.

Твой успех зависит от твоего усердия.

Il tuo successo dipende dal tuo impegno.

где каждый вид жизненно зависит от другого.

dove ogni specie, per sopravvivere, dipende dalle altre specie.

Всё — я подчеркиваю — всё зависит от этого.

Tutto - e intendo tutto - si fonda su questo.

Но он все еще зависит от матери.

ma dipende ancora da sua madre.

Их безопасность зависит от слуха и обоняния.

Ora la loro salvezza dipende dall'udito e dall'olfatto.

Популярность веб-сайта зависит от его контента.

La popolarità di un sito web dipende dal suo contenuto.

Экономика этого острова зависит от рыбной ловли.

L'economia di quell'isola dipende dalla pesca.

Будущее зависит от нас и нашего поколения.

Il futuro dipende da noi e dalla nostra generazione.

Она всё ещё зависит от своих родителей.

Lei dipende ancora dai suoi genitori.

Я сделал всё, что от меня зависит.

Ho fatto tutto ciò che dipendeva da me.

Это зависит от того, как их считать.

Dipende da come li conti.

От этого решения зависит вся моя жизнь.

Da questa decisione dipende tutta la mia vita.

Время, время, время, всё зависит от него!

Tempo, tempo, tempo, tutto dipende da lui!

«Когда ты вернёшься?» — «Всё зависит от погоды».

"Quando tornerai?" - "Tutto dipende dal tempo".

Постараюсь сделать всё, что от меня зависит.

- Farò del mio meglio.
- Proverò a fare tutto ciò che dipende da me.

Я не знаю, от чего это зависит.

Non so da cosa dipende.

- Япония зависит от импорта нефти.
- Япония зависима от импорта нефти.
- Япония зависит от поставок нефти из других стран.

Il Giappone dipende da altri paesi per il petrolio.

Вперед, мы справимся, но все зависит от вас.

Su, possiamo farcela, ma dipende tutto da te.

А где мы начнем уже зависит от тебя.

Dove andremo adesso dipende da te.

Будущее этого молодого прайда зависит от лидерства львицы.

La sopravvivenza del giovane branco dipende dalla leonessa.

Всё зависит от того, как мы это говорим.

Tutto dipende da come lo diciamo.

- Тебе решать, Том.
- Это от тебя зависит, Том.

Sta a te, Tom.

Здесь размер зарплат напрямую зависит от проделанной работы.

Le paghe qui sono in proporzione alla quantità di lavoro fatto.

Наше будущее зависит от доброй воли малочисленной элиты.

Il nostro futuro dipende dalla buona volontà di una piccola elite.

Всё зависит от того, поддержат ли они нас.

Tutto dipende se ci sosterranno.

Всё зависит от того, сдашь ли ты экзамен.

Tuttto dipende da se passerai l'esame.

- Но это также зависит от имеющегося времени.
- Но это также зависит от наличия времени.
- Но это также вопрос времени.

Ma questo dipende anche dal tempo a disposizione.

Так что это зависит от нашего ответа на вопросы:

Finché la risposta alla domanda

так это что контакт зависит не только от меня.

è che quella relazione non dipende solo da me.

Это зависит от того, как ты обращаешься с этим.

- Dipende tutto da come lo gestisci.
- Dipende tutto da come la gestisci.
- Dipende tutto da come lo gestite.
- Dipende tutto da come la gestite.
- Dipende tutto da come lo gestisce.
- Dipende tutto da come la gestisce.

Всё зависит от того, сдашь ты экзамен или нет.

Dipende tutto se darai l'esame o no.

Многое зависит и от того, насколько мы готовы учиться.

Molto dipende da quanto siamo disposti ad imparare.